Довести зможете? Наприклад, можна якусь цитатку з «Він відкрив вікно шторами»?
Цитата: yurchor від 2009-11-20 15:40:16Довести зможете? Наприклад, можна якусь цитатку з «Він відкрив вікно шторами»?Це що, анімізм? Відкривають руками а не шторами. Ви плутаєте дві різні операції: відчинити/розчинити/зачинити і відкрити/розкрити/закрити.Закрити: 1. Загороджувати, затуляти кого-, що-небудь, робити невидимим або недоступним для удару, дотику і т. ін. : http://www.slovnyk.net/index.php?swrd=%E7%E0%EA%F0%E8%E2%E0%F2%E8Відкрити: 1. Піднімаючи або знімаючи те, чим закрите, накрите щось, робити вільним доступ усередину чого-небудь : http://www.slovnyk.net/index.php?swrd=%C2%B2%C4%CA%D0%C8%C2%C0%D2%C8&x=0&y=0Відчинити: 1. Відводити, відхиляти вбік стулки дверей, вікон тощо, роблячи вільним вхід, доступ до чогось або вихід назовні. : http://www.slovnyk.net/index.php?swrd=%E2%B3%E4%F7%E8%ED%FF%F2%E8Зачинити: 1. Прихиляти (двері, вікно і т. ін.), перешкоджаючи, припиняючи вхід, доступ у приміщення чи вихід назовні. // Прихиляти або замикати двері якого-небудь приміщення. : http://www.slovnyk.net/index.php?swrd=%E7%E0%F7%E8%ED%FF%F2%E8
Цитата: Зябрик від 2009-11-19 15:52:22Бо ім'я надається живим істотам. Можете надати приклад, окрім термінології з IT і варіантів фетишизму?математика, фізика, логіка: ім’я змінної, ім’я функції тощо
Бо ім'я надається живим істотам. Можете надати приклад, окрім термінології з IT і варіантів фетишизму?
ви не зрозуміли.
ваше твердження: ххх не можна вживати у значенні yyy, тому що воно стосується тільки zzz об’єктів.моє твердження: xxx можна і треба вживати у значенні yyy, чому б йому не стосуватися й wwww?мама і тато — це родичі, а можуть бути якимись об’єктами у термінології IT (наприклад, материнська плата). ім’я — стосується живої істоти, а може бути терміном у ІТ.корінь — у рослинки, а може бути коренем теки чи кореневим об’єктом.тобто, ваша логіка фейлова. ви заперечуєте можливість набуття словом невластивого йому значення, що є нісенітницею: це нормальний процес розвитку мови, й купа слів мають різні значення, в т.ч. такі, які раніше були їм не властиві.
щодо впливу російської, пропоную вам також викинути з мови всі полонізми, германізи, запозичення з грецької і латинської, з французької та англійської. а як викинете, пишіть пости на ЛОУ, хочу це почитати.
відсутність логіки
Цитата: yurchor від 2009-11-20 14:04:45відсутність логікиГадаю, в перекладах робите цю ж помилку. Детальніше тут і тут.
Так. Я нічого не плутаю.ВІДКРИВАТИ 1. Піднімаючи або знімаючи те, чим закрите, накрите щось, робити вільним доступ усередину чого-небудь. // Забирати те, що прикриває або закриває, затуляє кого-, що-небудь. // Зсуваючись у той чи інший бік або піднімаючись угору, робити доступним зорові. 2. розм. Те саме, що відчиняти 1. 3. Робити вільним вхід, доступ куди-небудь у що-небудь. // перен. Давати можливість робити що-небудь, користуватися чимсь.ВІДЧИНЯТИ 1. Відводити, відхиляти вбік стулки дверей, вікон тощо, роблячи вільним вхід, доступ до чогось або вихід назовні. // Робити вільним вхід, доступ до чого-небудь або вихід назовні. // Піднімати вгору віко скрині, коробки тощо, роблячи вільним доступ усередину.З цього принаймні слідує, що «відчиняти» має значення, що точніше відповідає тому, що ви робите з вікном програми.
Тепер процитую: «Закривають/відкривають вікно напр. шторами.» От я і попросив цитату, де відкривають вікно шторами.
Щось я не бачу, чому дія над складовою частиною вікна має мати якесь відношення до самого вікна. Вікно — це прямокутний отвір у стіні. У нього можна вставити раму зі стулками, а можна і не вставляти. Ви отвори відчиняєте?
Цитата: yurchor від 2009-11-20 18:58:24Тепер процитую: «Закривають/відкривають вікно напр. шторами.» От я і попросив цитату, де відкривають вікно шторами.Смайлик де?