Хочете написати, що це неправильно? Хіба таке заборонено в чинному правописі? Здивуйте.
Я свого часу повідомив про свій переклад колектив авторів VLC і навіть надіслав їм свій переклад, але лише десь через тиждень отримав якогось недоброзичливого листа у відповідь.Саме через ці дві основні причини я не підтримую більше переклад цього програвача, а після такого їх листа навіть не відповідаю на їх повідомлення і листи.
3) Якщо хтось забажає стати супровідником цього перекладу, Олексій Лугін і я будемо дуже раді допомогти у будь-який доступний нам спосіб.
Вишліть мені свіжу версію перекладу, будь ласка.
Цитата: Зябрик від 2009-04-14 23:53:22Хочете написати, що це неправильно? Хіба таке заборонено в чинному правописі? Здивуйте.Здивую. Слова «на», «українська», «по-українськи» існують, а перекласти можна не «на українську», не «по-українськи», а лише «українською». У правопис тицяти не буду: відкрийте будь-яку перекладену книжку: там буде написано «переклад українською Микола Лукаш», «з англійської переклав Василь Мисик». І все тому, що перекладають не «на мову» (на мову нічого не можна перекласти), а «мовою».