Автор Гілка: Переклад BasKet 2.0 beta1  (Прочитано 13114 раз)

Відсутній post-factum

  • Новачок
  • *
  • дописів: 44
  • Карма: +0/-0
  • Linuxoid
    • Блог
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #30 : 2010-05-16 13:01:13 »
Надбудовується над чимось, а не у щось.

Чому Ви так погано відноситесь до активних дієприкметників?

Перекидати треба також конкретно звідкись.
vX.Y-pfZ

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #31 : 2010-05-16 14:18:35 »
Чому Ви так погано відноситесь до активних дієприкметників?
Перехід на особистості? :) Я не можу до них погано чи добре відноситись, лише об'єктивно.
Нема в українській мові активних дієприкметників теперішнього часу! Якщо цікаво, то про це детальніше написано тут.
« Змінено: 2010-05-16 14:28:15 від Re. »

Відсутній post-factum

  • Новачок
  • *
  • дописів: 44
  • Карма: +0/-0
  • Linuxoid
    • Блог
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #32 : 2010-05-16 16:27:19 »
Нічого особистого, так би й відразу. Але нормальну альтернативу треба таки підібрати.
vX.Y-pfZ

Відсутній post-factum

  • Новачок
  • *
  • дописів: 44
  • Карма: +0/-0
  • Linuxoid
    • Блог
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #33 : 2010-06-19 15:59:00 »
up темі, все ж треба дійти до згоди за всіма питаннями. Що доробити?
vX.Y-pfZ

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #34 : 2010-06-19 16:54:05 »
up темі, все ж треба дійти до згоди за всіма питаннями. Що доробити?
Викласти переклад, бо просперечаємося, 2.0 випустять без перекладу.
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній post-factum

  • Новачок
  • *
  • дописів: 44
  • Карма: +0/-0
  • Linuxoid
    • Блог
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #35 : 2010-06-19 17:27:19 »
Викладаю ще раз, в принципі, він без змін або без суттєвих змін.
vX.Y-pfZ

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #36 : 2010-06-21 16:24:35 »
М-м-м, я мав на увазі «надішліть розробникам».

Будь ласка. ;)
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній post-factum

  • Новачок
  • *
  • дописів: 44
  • Карма: +0/-0
  • Linuxoid
    • Блог
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #37 : 2010-06-21 17:36:18 »
Але ж переклади надсилаються від команди перекладачів, тому я прошу когось із вас це зробити.
vX.Y-pfZ

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #38 : 2010-06-21 19:01:32 »
Але ж переклади надсилаються від команди перекладачів, тому я прошу когось із вас це зробити.
Координацію здійснює команда, але BasKet, k9copy, kdenlive та безліч інших популярних програм KDE не є частиною дерева перекладів самого KDE. Безперечно, як координатор, я можу надіслати Ваш переклад розробникам, але навіщо, якщо Ви можете зробити це самі?

Ви виклали переклад, все було розглянуто. Усунуто неприємні комусь моменти (я сподіваюсь).

Здається, ми розглянули все, досягли певного консенсусу щодо якості перекладу. Тепер залишилося просто надіслати його і підтримувати у належному стані для наступних версій. Що ж мені кожного разу надсилати переклад, який Ви викладатимете у цій гілці?  ;)

Дайте мені знати, що Ви про це думаєте.
« Змінено: 2010-06-21 19:05:25 від yurchor »
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній post-factum

  • Новачок
  • *
  • дописів: 44
  • Карма: +0/-0
  • Linuxoid
    • Блог
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #39 : 2010-06-21 20:03:54 »
Погоджуюся. Надіслав переклад розробнику. Як щось стане відомо — напишу.
vX.Y-pfZ

Відсутній Зябрик

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 93
  • Карма: +0/-0
Re: Переклад BasKet 2.0 beta1
« Відповідей #40 : 2010-07-01 22:11:58 »
Але нормальну альтернативу треба таки підібрати.
Контекстні вікна.
Run, program, run©GCC