І це чому це недоцільно? Або може ті росційські переклади всі з себе такі чудові?
Вах! Я російську знаю на рівні дещо вищому за середній. І маю сказати, що переклади більшості книжок на російську -- лайна варті. У всякому разі, враження, що їх пишуть лівою ногою, а потім дивляться одноокі коректори, довго не минає. Трішки краще читаються речі російських авторів. Але тоді йдуть претензії до змісту, часом доволі серйозні.