Автор Гілка: Переклад Krusader  (Прочитано 2354 раз)

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Переклад Krusader
« : 2008-04-01 21:35:09 »
Шановні відвідувачі цієї гілки!

Користувачі KDE певно знають, що є така програма для керування файлами — Krusader. Так ось, нещодавно, в середині березня, вийшла її остання версія під KDE 3.5.

Оскільки автор цього повідомлення через природні лінощі так і не спромігся надіслати переклад цієї програми українською авторам програми, а пан iip через надмірну зайнятість не зміг цього зробити, то чи не зголосився б хтось зробити це, перед тим полаявши авторів перекладу за помилки і вказавши на них або самостійно виправивши.

Для тих, хто просто бажає покористуватися: у архіві, що додається знаходяться 2 файли: uk.po (текстовий файл перекладу, який Ви можете просто викинути) і uk.gmo (його слід перейменувати на krusader.mo і запхати до /usr/share/locale/uk/LC_MESSAGES). Не забудьте перед виконанням останньої операції встановити сам Krusader ;-) (переклад пасує і до версії 1.80).
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній Михайло Даниленко

  • Адміністратор ЩОДО
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1262
  • Карма: +0/-0
  • [Debian Stretch]
Re: Переклад Krusader
« Відповідей #1 : 2008-04-01 21:46:28 »
404 - то нормально, це наслідки переїзду, почнемо виправляти як тільки адміністратори хосту з'являться у жабері - це буде скоро.
Edit:
O, працює
« Змінено: 2008-04-01 22:31:52 від ISBear »

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переклад Krusader
« Відповідей #2 : 2008-05-02 12:06:42 »
Питання розв’язано. Все з легкістю вдалося Данилові Коростілю. Отже всі подяки за переклад — йому!
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

TuxRoot

  • Гість
Re: Переклад Krusader
« Відповідей #3 : 2008-05-02 12:53:01 »
Отже всі подяки за переклад — йому!
:-?Вибачте мене, але ж переклад ваш, я лише, відправив переклад розробникам, який ви можете віднайти тут.
« Змінено: 2008-05-02 12:53:50 від TuxRoot »