Автор Гілка: найбільш українізований дистрибутив  (Прочитано 17344 раз)

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #15 : 2009-03-23 22:31:28 »
Шляхи, як на мене, може бути три:
1) Обрати той, який ви знаєте найкраще.
2) Обрати той, де найменше роботи (можна легко встановити за сайтами відповідних дистрибутивів, де менше неперекладеного). Оскільки Ubuntu перекладає все лише сама, то тут ситуацію може вирішити лише збирання всіх перекладачів Ubuntu разом. Інакше перевагу матимуть всі інші дистрибутиви, які не переймаються тим, що всі програми слід перекладати окремо для свого дистрибутива, а просто забирають переклади з upstream.
3) Обрати той, де збереться найбільше людей, якими ви можете покомандувати (з огляду на мету, найбільше перекладачів, бажано також подивитися на результати їх діяльності, можна провести опитування за адресами, які було залишено у файлах перекладів).

Кожен з варіантів має свої недоліки і переваги. Але особливість ВПЗ у тому, що ніхто не буде робити за вас те, що він не хоче робити за вас. Подивіться на ініціативу шкільного дистрибутива: http://groups.google.com.ua/group/floss-in-ua/ Сумне видовище, чи не так?

Отже без опитування тих, хто власне виконуватиме роботу з українізації і наступного аналізу результатів, висновок щодо назви дистрибутива робити, як мінімум, передчасно. Простіше залишити все як є або просто допомогти (скажімо Ubuntu) у перекладі, виправленні перекладу тощо.

І зовсім не обов’язково, щоб переклади робилися централізовано (подивіться на жалюгідний альтівський російський KDE4, — а між іншим, там душ 40 записних перекладачів), достатньо того, щоб вони робилися цілеспрямовано.
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній propan

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 280
  • Карма: +0/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #16 : 2009-03-24 08:49:54 »
Так, звичайно.
Такий шлях дійсно перспективний.
Взагалі наша мета - дуже добре доналаштувати вже готове і встановити українізоване ПЗ яке вже є.

Доналаштувати - значить зробити так щоб відкривалися Віндовс документи, той самий Кошик вже був би, три мови та решта дрібничок, дуже потрібних у житті вже є й успішно функціонують бо ми їх колекціонуємо та впроваджуємо - пишіть що треба налаштувати і ми налаштуємо!!!

Позаяк це призначено для початківця, українського початківця як метрополії так і діяспори, - бери і працюй.
І не мастити собі голову тим, як зробити так щоб, наприклад,  саме запам'ятовувало у форматі дос та ін.

"Встановлено останню доступну версію українського та російського перекладів.
Український переклад стоїть за замовчанням. У разі відсутності для конкретної програми українського перекладу автоматично вмикається російський інтерфейс. І лише у випадку відсутності перекладу для цих двох мов усі написи в програмі будуть відображатися англійською мовою. Всіх дрібничок і не перелічити. Хоча на деякі такі „дрібнички“ автори в свій час  витратили дні і навіть тижні, щоб розібратися."

Як бачите, всі зусилля спрямовано на те, щоб дати пересічному українцю (який мігрує з квартирок, дитині, школяру, владі, спраглій по євроінтеграції, підприємцю, якого таки да замучила совість що він обкрадає сіромаху Біла Гейтса і тому він переходить на вільне ПЗ :), тощо.) готовий продукт, який звикла до Вінди людина може використовувати без додаткових консультацій, навчання і прокльонів.

Звісно що тут є важливою ступінь українськості базового дистрибутиву.
Убунту було обрано лише тому, що, як вважають, вона найлегше ставиться на левову частку залізяччя.

Пропоную:
-налаштування та ін. ми беремо на себе
-запропонуйте та обґрунтуйте вибір базового дистрибутиву з огляду на  перспективи перекладу
  
БУДЬ ЗА МЕТР ПОЗАДУ ВЛАСНОЇ ГОЛОВИ

Відсутній btr

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 654
  • Карма: +1/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #17 : 2009-03-24 09:00:54 »
У разі відсутності для конкретної програми українського перекладу автоматично вмикається російський інтерфейс.

А це за що нам таке щастя?

Відсутній propan

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 280
  • Карма: +0/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #18 : 2009-03-24 09:04:54 »
У разі відсутності для конкретної програми українського перекладу автоматично вмикається російський інтерфейс.

А це за що нам таке щастя?

Згоден.
Ви можете задати будь-яке запитання стосовно цього дистрибутиву, чи Лінукса взагалі, на сайті в розділі для новачків  або відправивши питання за адресою: ask[ гав]rusha.org.ua. Якщо питання доречне і коректно поставлене, то воно через досить короткий час з’явиться і на сайті.
-запропонуйте та обґрунтуйте вибір базового дистрибутиву з огляду на  перспективи перекладу
(я сам можу перекладати з рос.- якщо є що перекласти в контексті проекту- надсилайте, перекладу)
  
« Змінено: 2009-03-24 09:17:49 від propan »
БУДЬ ЗА МЕТР ПОЗАДУ ВЛАСНОЇ ГОЛОВИ

Відсутній btr

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 654
  • Карма: +1/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #19 : 2009-03-24 09:28:38 »
Я щось пропустив? про який сайт мова?

Відсутній propan

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 280
  • Карма: +0/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #20 : 2009-03-24 09:43:55 »
Я щось пропустив? про який сайт мова?

То пусте!

http://grusha.org.ua/content/vidguky-pro-linux

-запропонуйте та обґрунтуйте вибір базового дистрибутиву з огляду на  перспективи перекладу
« Змінено: 2009-03-24 09:55:30 від propan »
БУДЬ ЗА МЕТР ПОЗАДУ ВЛАСНОЇ ГОЛОВИ

Відсутній btr

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 654
  • Карма: +1/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #21 : 2009-03-24 09:58:39 »
Оскільки в даному випадку мова йде про переклади, а не про популяризацію, то напишу тут. Колись ще в розсилках (які ще живі?) така тема піднімалася, було обговорення, можливо й активне. Висновок такий. Дистрибутивів багато, користувачів також. Кожному подобається своє. Коли мова йде про те, щоб вибрати якийсь за основу, є дуже багато охочих пообговорювати це питання, кожний при цьому відстоює свій улюблений. Коли ж доходить до перекладання, виявляється, що перекладати немає кому. Я в свій час зупинився на Мандрейку, який якраз відповідав моєму рівню знань лінакса, та й тепер його мені не забагато. Для себе зрозумів, що вибір одного дистрибутиву нереальний, тому що розумію прихильників Дебіана чи Федори. тому працювати треба у двох напрямках. Перший - це переклад програм, розроблених виробниками дистрибутивів на кшталт центрів керування з віндовса. Другий - це переклад програм, які використовуються у всіх дистрибутивах, як кеди, гном чи лазарус. Окремо стоїть питання Open Office як найбажанішого елемента кожного дистрибутива, але неукраїнізованого в головній вітці. Як на мене, це питання номер один на сьогоднішній день.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #22 : 2009-03-24 10:05:22 »
-запропонуйте та обґрунтуйте вибір базового дистрибутиву з огляду на  перспективи перекладу
Ну, якщо це до мене, вибачте, я від початку нічого не буду пропонувати.

Чому? Бо я не відповідаю за жоден з дистрибутивів.

Я можу лише гарантувати, що найближчі версії KDE 4 і всі версії програм звідси буде випущено в усіх дистрибутивах, які використовують upstream, з повним і достатньо якісним перекладом (без жахливих ляпів на видному місці). Переклад і документація будуть значно кращі і повніші за російські (російська не знадобиться взагалі).

Приблизно те саме можу гарантувати щодо Inkscape, Audacity, Krusader і ще декількох дрібняшок. На більше мене просто не вистачає. Я фізично не зможу супроводжувати будь-який інший проект.
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній propan

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 280
  • Карма: +0/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #23 : 2009-03-24 10:09:18 »
Оскільки в даному випадку мова йде про переклади, а не про популяризацію, то напишу тут. Колись ще в розсилках (які ще живі?) така тема піднімалася, було обговорення, можливо й активне. Висновок такий. Дистрибутивів багато, користувачів також. Кожному подобається своє. Коли мова йде про те, щоб вибрати якийсь за основу, є дуже багато охочих пообговорювати це питання, кожний при цьому відстоює свій улюблений. Коли ж доходить до перекладання, виявляється, що перекладати немає кому. Я в свій час зупинився на Мандрейку, який якраз відповідав моєму рівню знань лінакса, та й тепер його мені не забагато. Для себе зрозумів, що вибір одного дистрибутиву нереальний, тому що розумію прихильників Дебіана чи Федори. тому працювати треба у двох напрямках. Перший - це переклад програм, розроблених виробниками дистрибутивів на кшталт центрів керування з віндовса. Другий - це переклад програм, які використовуються у всіх дистрибутивах, як кеди, гном чи лазарус. Окремо стоїть питання Open Office як найбажанішого елемента кожного дистрибутива, але неукраїнізованого в головній вітці. Як на мене, це питання номер один на сьогоднішній день.

Є гарна новина. Виявляється таки є переклад 3го опенофісу на укр. мову.
Не зовсім повний, але досить гарний.
Просто росіяни його на сайті дуже глибоко
закопали.
Так що в цій версії ОО  на солов’їній.

Де-не де зустрічаються англійські слова в інтерфейсі.
Ось тут повна статистика - скільки не перекладено:
http://www.sunvirtuallab.com:32300/uk/openoffice_org/
http://www.sunvirtuallab.com:32300/uk/

А пропозиція перекладати "частинами", як на мене, дійсно є надзвичайно слушною.
Я можу перекладати з рос. - давайте тексти!
БУДЬ ЗА МЕТР ПОЗАДУ ВЛАСНОЇ ГОЛОВИ

Відсутній btr

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 654
  • Карма: +1/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #24 : 2009-03-24 10:14:57 »
Є гарна новина. Виявляється таки є переклад 3го опенофісу на укр. мову.

Переклад є тоді, коли він є офіційним з точки зору розробника. Тоді він автоматично попадає в усі дистрибутиви. Якщо той саме такий - вітаю. все інше - це хитродупість.

PS Поки що бачу таке http://ua.openoffice.org/ і таке http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages
« Змінено: 2009-03-24 10:24:49 від btr »

Відсутній propan

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 280
  • Карма: +0/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #25 : 2009-03-24 10:20:19 »
-запропонуйте та обґрунтуйте вибір базового дистрибутиву з огляду на  перспективи перекладу
Ну, якщо це до мене, вибачте, я від початку нічого не буду пропонувати.

Чому? Бо я не відповідаю за жоден з дистрибутивів.

Я можу лише гарантувати, що найближчі версії KDE 4 і всі версії програм звідси буде випущено в усіх дистрибутивах, які використовують upstream, з повним і достатньо якісним перекладом (без жахливих ляпів на видному місці). Переклад і документація будуть значно кращі і повніші за російські (російська не знадобиться взагалі).

Приблизно те саме можу гарантувати щодо Inkscape, Audacity, Krusader і ще декількох дрібняшок. На більше мене просто не вистачає. Я фізично не зможу супроводжувати будь-який інший проект.

Дійсно вражаючий обсяг перекладів!!!
Ґратулюю!!!
БУДЬ ЗА МЕТР ПОЗАДУ ВЛАСНОЇ ГОЛОВИ

Відсутній propan

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 280
  • Карма: +0/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #26 : 2009-03-24 10:31:03 »
Є гарна новина. Виявляється таки є переклад 3го опенофісу на укр. мову.

Переклад є тоді, коли він є офіційним з точки зору розробника. Тоді він автоматично попадає в усі дистрибутиви. Якщо той саме такий - вітаю. все інше - це хитродупість.

PS Поки що бачу таке http://ua.openoffice.org/ і таке http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages

Ну добре!
Пропоную:
- використовуючи вже готовий доробок зосередити зусилля, щоб переклад ОО став офіційним з точки зору розробника.
Я не знаю анг. тому надсилайте мені тексти на рос. і я перекладу солов'їною.
А потім зробимо необхідні кроки, щоб переклад став офіційним.
БУДЬ ЗА МЕТР ПОЗАДУ ВЛАСНОЇ ГОЛОВИ

Відсутній btr

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 654
  • Карма: +1/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #27 : 2009-03-24 10:46:53 »
Ну добре!
Пропоную:
- використовуючи вже готовий доробок зосередити зусилля, щоб переклад ОО став офіційним з точки зору розробника.
Я не знаю анг. тому надсилайте мені тексти на рос. і я перекладу солов'їною.
А потім зробимо необхідні кроки, щоб переклад став офіційним.

Мені залишається тільки сказати: надсилайте мені переклади, я відішлю їх розробникам?
Поясніть, для чого надсилати вам тексти російською?
Обіцянки щодо офіційності вже були. Не треба чекати завершення перекладу, щоб зробити його офіційним. Реєструйте свій проект на ОО, покажіть серйозність намірів, тоді, дивись, і перекладачі з'являться.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #28 : 2009-03-24 10:54:19 »
Є гарна новина. Виявляється таки є переклад 3го опенофісу на укр. мову.

Переклад є тоді, коли він є офіційним з точки зору розробника. Тоді він автоматично попадає в усі дистрибутиви. Якщо той саме такий - вітаю. все інше - це хитродупість.

PS Поки що бачу таке http://ua.openoffice.org/ і таке http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages

Ну добре!
Пропоную:
- використовуючи вже готовий доробок зосередити зусилля, щоб переклад ОО став офіційним з точки зору розробника.
Я не знаю анг. тому надсилайте мені тексти на рос. і я перекладу солов'їною.
А потім зробимо необхідні кроки, щоб переклад став офіційним.
Ну от, ви хоча б попорпалися на цьому форумі і дізналися, хто над цим перекладом працює, допомогли їм, а не роздавали порожні обіцянки. Декілька посилань за темою:
http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1221570625
http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1212382575
http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1212047364
http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?action=usersrecentposts;username=Ketrin
http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?action=usersrecentposts;username=mvd
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній propan

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 280
  • Карма: +0/-0
Re: найбільш українізований дистрибутив
« Відповідей #29 : 2009-03-24 10:58:48 »
Ну добре!
Пропоную:
- використовуючи вже готовий доробок зосередити зусилля, щоб переклад ОО став офіційним з точки зору розробника.
Я не знаю анг. тому надсилайте мені тексти на рос. і я перекладу солов'їною.
А потім зробимо необхідні кроки, щоб переклад став офіційним.

Мені залишається тільки сказати: надсилайте мені переклади, я відішлю їх розробникам?
Поясніть, для чого надсилати вам тексти російською?
Обіцянки щодо офіційності вже були. Не треба чекати завершення перекладу, щоб зробити його офіційним. Реєструйте свій проект на ОО, покажіть серйозність намірів, тоді, дивись, і перекладачі з'являться.

"Мені залишається тільки сказати: надсилайте мені переклади, я відішлю їх розробникам?"
Звичайно!
Пропоную Вам, особливо не відволікаючися від власних справ, координувати проект українізації ОО, позаяк Ви й англ добре знаєте, та й досвід у перекладах вагомий, та й знаєте що до чого.
Решта, хто зголоситься допомагати, долучаться в процесі.
1. Вже готовий переклад надішліть розробникам
2. Що ще можна перекласти з рос надішліть мені і всім охочим
3. Що лишилося перекласти з англ надішліть всім охочим
БУДЬ ЗА МЕТР ПОЗАДУ ВЛАСНОЇ ГОЛОВИ