Автор Гілка: Вийшов OPolyglot v0.1.1: офлайн-перекладач  (Прочитано 1152 раз)

Відсутній Олександр Фененко

  • Новачок
  • *
  • дописів: 5
  • Карма: +0/-0
  • Ubuntu 24.04
Відбувся реліз нової версії українського проєкту OPolyglot (v0.1.1) — швидкого та приватного перекладача, що працює повністю локально. Програма створена для тих, хто цінує безпеку даних та незалежність від хмарних сервісів.

Основні можливості OPolyglot:
    Простий перекладач: Зручний інтерфейс для швидкого перекладу введеного тексту.
    Перекладач екрана: Функція захоплення тексту прямо з екрана (OCR), що дозволяє перекладати інтерфейси програм, PDF-документи або будь-яку іншу область монітора.
    Повна офлайн-робота: Переклад виконується на вашому пристрої без надсилання даних на сторонні сервери.

Що нового у версії v0.1.1:
Головним технічним оновленням цього релізу є впровадження бібліотеки libcurl для завантаження мовних моделей. Це зробило процес підготовки програми до роботи стабільнішим та швидшим, дозволяючи легко додавати нові мови безпосередньо з інтерфейсу.

Доступність:
OPolyglot є кросплатформним і вже доступний для встановлення через популярні формати пакетів:
    Linux: Snap та Flatpak (зручно для більшості дистрибутивів).
    Windows: Класичний інсталятор (opsetup.exe).

Проєкт активно розвивається українським розробником і базується на сучасних технологіях машинного перекладу (Bergamot/Marian NMT) та розпізнавання тексту (Tesseract OCR).

https://opolyglot.sourceforge.io/
« Змінено: 2026-04-20 21:18:02 від Олександр Фененко »

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 4126
  • Карма: +36/-0
  • Програміст
Re: Вийшов OPolyglot v0.1.1: офлайн-перекладач
« Відповідей #1 : 2026-04-20 21:12:50 »
Мені найбільше подобається зараз модель Gemma 4 (в режимі міркування) в якості перекладача. Я використовую цю модель в po-tools для автоматичного перекладу повідомлень, і мені нарешті почав подобатися результат. В логах бачу що вона досить часто сушить собі голову над перекладом, деколи по кілька сторінок настрочить поки прийде до якогось результату. Я використовую варіант 26b-xs, який якраз влазить в мої 16Гб відеопамʼяті.
[Fedora Linux]

Відсутній ps

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 198
  • Карма: +3/-0
    • Мої дописи на DevZone
Re: Вийшов OPolyglot v0.1.1: офлайн-перекладач
« Відповідей #2 : 2026-04-22 17:12:55 »
1. Звідки вантажаться словники?
2. sourceforge  асоціюється з палеолітом і Google Code; тому: https://github.com/fenenko/OPolyglot (мова C++)
3. README бажано розписати, бо в doc/ теж якісь одні патерни ліцензій

Тема класичного офлайн-орієнтованого перекладача цікава, от тільки треба дивитись що там в коді.
« Змінено: 2026-04-22 17:14:56 від ps »

Відсутній BeSiDa

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 370
  • Карма: +6/-0
Re: Вийшов OPolyglot v0.1.1: офлайн-перекладач
« Відповідей #3 : 2026-04-23 17:01:21 »
1. Звідки вантажаться словники?
Якщо дані відкриті та вільні, то копію можна й на цей сайт викласти (там не словники, а моделі? так?)
От і буде ще проект за тематикою :)
А чи можливо його в інтерфейс форуму вбудувати? Наприклад... як джаваскрипт бібліотеку із запитами на сервер? :) чи на вебасм.

Відсутній Олександр Фененко

  • Новачок
  • *
  • дописів: 5
  • Карма: +0/-0
  • Ubuntu 24.04
Re: Вийшов OPolyglot v0.1.1: офлайн-перекладач
« Відповідей #4 : 2026-04-26 19:32:51 »
Моделі розміщені на source forge, оскільки на GitHub е деякі труднощі з розміщенням великих бінарних файлів  потрібен git-lfs. Не розумію таку  негативну реакцію на source forge?
В інтерфейс форуму його вмонтувати можна але тоді ми відказуемося від основної ідеї оффлайн перекладача

Відсутній BeSiDa

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 370
  • Карма: +6/-0
Re: Вийшов OPolyglot v0.1.1: офлайн-перекладач
« Відповідей #5 : 2026-04-27 20:54:57 »
Це не є заміною. Це варіанти вибору. Але, мабуть, хостити модель то також витрати.