Автор Гілка: pgAdmin v1.10.0  (Прочитано 2589 раз)

Присутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1929
  • Карма: +5/-0
pgAdmin v1.10.0
« : 2009-07-02 15:20:49 »
Нова версія популярної платформи адміністрування та розробки в PostgreSQL.

З нового:

* Графічний дизайнер запитів
* Скриптовий рушій в інструменті запитів
* Розширено підтримка для Postgres Plus Advanced Server і бази даних Greeplum
* Підтримка повнотекстового пошуку
* Механізм інтеграції зі сторонніми засобами
* Підтримка PostgreSQL 8.4

Оригінал новини (англ.)
« Змінено: 2009-07-02 23:15:17 від DalekiyObriy »
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній StarWolf

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 109
  • Карма: +0/-0
  • Олхімік
Re: pgAdmin v1.10.0
« Відповідей #1 : 2009-07-02 18:04:14 »
* А графічний дизайнер запитів

І яка це програма перекладає неозначені артиклі? Підкажіть - не буду нею користуватись.
[Arch Linux] [Awesome WM]

Присутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1929
  • Карма: +5/-0
Re: pgAdmin v1.10.0
« Відповідей #2 : 2009-07-02 23:16:46 »
І яка це програма перекладає неозначені артиклі? Підкажіть - не буду нею користуватись.
translate.google.com таки напакостив, а я тікав на уік-енд і прогавив, дякую за заувагу
Fedora 35 (x86-64)

Відсутній miwa

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1111
  • Карма: +0/-0
Re: pgAdmin v1.10.0
« Відповідей #3 : 2009-07-04 23:34:18 »
Хм. Людина, котра на моїй памяті була і залишається одним з найбільш послідовних та грунтовних поборників українізації, вживає "уік-енд" замість "вихідних" та користується гуглотранслейтом?
Хм. Мабуть четверта пляшка пива була зайвою, але ж воно, холєра, таке холодне та смачне, а надворі так гаряче...  8-)
Читайте документацію - вона кермує.

Присутній DalekiyObriy

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1929
  • Карма: +5/-0
Re: pgAdmin v1.10.0
« Відповідей #4 : 2009-07-05 22:41:40 »
Хм. Людина, котра на моїй памяті була і залишається одним з найбільш послідовних та грунтовних поборників українізації, вживає "уік-енд" замість "вихідних" та користується гуглотранслейтом?
Хм. Мабуть четверта пляшка пива була зайвою, але ж воно, холєра, таке холодне та смачне, а надворі так гаряче...  8-)
«поборник українізації» не цурається комбінувати і вживати сленг (думаю в дозволеній пропорції), а також буває сам так поспішає на уік-енд випити пляшечку холодного на березі океану, що і гугл-транслейт стає у пригоді :)

P.S. я завжди був противником автоматних перекладів, але мушу зазначити що часто це добряче економить час, головне не пускати переклад, «як є», а добряче його вичитати і виправити (от тут на «добряче вичитати» я й попікся) :), але з власного досвіду, на вікіпедії я декілька статей перекладав, і в середньому десь після автоперекладу йде 30-40 хв на вичитку і приведення його в пристойний вигляд, але значно менше ніж було б для «чесного» перекладу... але це скоріш лише для нефахівців, професійні перекладачі мають перекладати швидше і файніше з голови...
Fedora 35 (x86-64)