Головне, що редактор розвивається.
А переклад, на диво, гарний. Довелося, правда, запропонувати правки майже для кожного речення, але в цілому добре вже гугль перекладає. Основні проблеми — спеціальна лексика:
пензль-кисть,
круг–коло,
кольорів–квітів.
Є якісь дивні переклади типу "світлина" замість "світлість". Хто його таке вніс?..