Загальмованість новітніх інтернет-серверів перекладу пригнічує... Складається враження, що розробникам нічого робити.
Втім, новий кадавр від Red Hat (Zanata) ще гірший за продукт Google.
Мій особистий рейтинг (від найкращого до найгіршого, живі проекти): Transifex (є майже все, лише гальмує і використовує дебільну систему допомоги перекладачам, псує переклади подібно до описаного вище Володимиром Лісівкою) > Додаток Translation Wiki (гальмує ще більше, заплутана система вивантаження перекладів, але ніколи не псує переклади) > Pootle (дуже гальмує, іноді нестерпно гальмує) > Google Translate Toolkit (ще дужче гальмує, заплутаний інтерфейс (більша частина якого вам у житті ніколи не знадобиться, щось типу Opera Unite чи віджетів у Opera), не годиться ні для чого, окрім перекладу декількох слів) > Launchpad Rosetta (падає (sic!), гальмує з надсиланням і отриманням каталогів перекладу, ніякої системи збереження попередніх перекладів у разі зміни декількох чи навіть однієї літери) > Zanata (дико гальмує, не дає отримати каталоги перекладів, не дає вивантажувати каталоги перекладів, заплутаний інтерфейс, відсутність системи неточних перекладів).
Жоден з цих інструментів не можна порівнювати з автономними інструментами перекладу (більшість можливостей не реалізовано, швидкість роботи не витримує ніякої критики).
До речі, про KOI-8U. Мене тут починає мучити супровідник перекладів GRUB 2:
http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=4F75E705.7040607%40gmail.com&forum_name=translation-team-uk (спонсор перекладу українською — надмізки та Гугл
, але по суті може бути якимось чином корисне) Що Володимир Лісівка думає про це?