Автор Гілка: Нова версія програми фінансового обліку KMyMoney  (Прочитано 2447 раз)

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3548
  • Карма: +0/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Після майже дворічного періоду розробки випущено нову стабільну версію програми для ведення особистого обліку фінансів у KDE 4, KMyMoney.

З метою покращення інтеграції з основним середовищем роботи змінено правила нумерації версій. Тепер номер версії збігатиметься з номером версії KDE SC.
Загалом, як і личить фінансовим програмам, принципи роботи програми не змінилися, порівняно з попередніми версіями. Втім, було проведено величезну роботу з усування недоліків, а також:
  • Покращено документацію.
  • Передбачено підтримку найсвіжішої версії бібліотеки для роботи з банківськими установами інтернетом, AqBanking.
  • Стало зручніше користуватися можливостями інтернет-банкінгу.
  • Передбачено інтеграцію з KWallet для зберігання паролів до банківських рахунків.
  • Програма тепер виконує автоматичні перевірки коректності перед зберіганням даних, виявляє ширше коло проблем і автоматично виправляє значну їхню частину.
  • Програма може працювати на всіх програмних платформах, на яких працює Платформа KDE.

Надалі планується робота з інтеграції комплексу фінансових програм KDE (Skrooge, KMyMoney, Kraft, Lemon POS) у межах проекту створення оболонки керування грошовим обігом Alkimia.

Оголошення про випуск.
Сторінка програми з посиланнями на пакунки з кодом.
« Змінено: 2010-08-17 16:52:48 від yurchor »
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +0/-0
порівняно з попередніми версіями
,на відміну від попередніх версій.
також
також:
Інтернетом
інтернетом
їх
їхню
Платформа
платформа


І пункти перелічуються з маленької літери.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3548
  • Карма: +0/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
порівняно з попередніми версіями
,на відміну від попередніх версій.
Я так не думаю. Вона навпаки не дуже відмінна від попередніх версій.
Цитата
Інтернетом
інтернетом
Упс... Так, так, я знаю, можливо, за пару років буде з маленької.  ;)
Цитата
їх
їхню
Змінив, але звучить якось дивно...
Цитата
Платформа
платформа
Психи з promo-team набігають і вимагають використання їхньої дивакуватої термінології.

Дякую.
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +0/-0
Порівняно з — це неукраїнська конструкція. Його навіть словники не фіксують. Лише один збіг з сучасного словника. Чесно пишучи, не знаю, як ще можна замінити без перекроювання самого речення, тому просто запропонував більш український.

То пишіть Інтернет-банкінг, Веб-сайт тощо. ;)

« Змінено: 2010-08-17 13:53:01 від Re. »

r00t x

  • Гість
Інтернетом
інтернетом
... банківськими установами, інтернетом,...
---
Ось вам - [smiley=am2.gif]

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3548
  • Карма: +0/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Інтернетом
інтернетом
... банківськими установами, інтернетом,...
---
Ось вам - [smiley=am2.gif]
[smiley=mad.gif]
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3548
  • Карма: +0/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
То пишіть Інтернет-банкінг, Веб-сайт тощо. ;)
Еге, оце вже не треба: у сполучних конструкціях з дефісом подібні власні назви пишуться з малої літери.  ;)
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

r00t x

  • Гість
[smiley=mad.gif]
А до чого тут ви? Це я наїжджав ;D на Re. .

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +0/-0
Еге, оце вже не треба: у сполучних конструкціях з дефісом подібні власні назви пишуться з малої літери.  ;)
Невже? Це які такі? ip-адреса? степан-лісоруб? :)
Я завжди думав, що інтернет — це засіб тих же банків, а не власна назва їхніх послуг.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3548
  • Карма: +0/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Еге, оце вже не треба: у сполучних конструкціях з дефісом подібні власні назви пишуться з малої літери.  ;)
Невже? Це які такі? ip-адреса? степан-лісоруб? :)
Я завжди думав, що інтернет — це засіб тих же банків, а не власна назва їхніх послуг.
Вже.  ;)

http://uk.wikipedia.org/wiki/Інтернет
http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_capitalization_conventions

Та Бог із ним, я завжди хотів писати з маленької...  :)
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній xlop

  • Новачок
  • *
  • дописів: 13
  • Карма: +0/-0
а укр. версія є?
Рабів до раю не пускають!

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3548
  • Карма: +0/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
а укр. версія є?
Так. Повністю українізована версія (вікно вітання, інтерфейс, шаблон облікового запису, довідка, знімки вікон (не всі)).
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears