Автор Гілка: Розповсюдженя Лінаксу клонуванням з Live-CD  (Прочитано 2149 раз)

Відсутній Led_ZX

  • Новачок
  • *
  • дописів: 49
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Ото, заточую зараз кирилицю в Knoppix 3.3 RE. Бо вже випробував ефективність розповсюдження домашнього Лінакса через клонування: приходжу до юзера, за півгодини накатую йому Лінакс на вінт і маємо ще одного врятованого від m$-манії!  ;) Чи, принаймні, розуміючого, що під Лінаксом можна нормально працювати і розважатись. X-term можна було б і не затачувати, бо хто з юзерів буде в X-Window консоль визивати? Але я вже зроблю так, як воно повинно бути. Бо в тих люнєксоїдів  береш до рук немов би "повністтю русіфікований" дістр, а маєш потім кракозябри скрізь, де тільки можна. Але lang=ru_RU.KOI8-R або uk_UA.KOI8-U свято дотримується, в чому і поляга його "кирилізація" . А потім доводиться підіймати VNC, бо часу ж не вистачить -- кожного разу у гості бігати. ;D
Knopix 3.3, на мій погляд, краще за 3.7, бо, хоч він старіший, але в нього Ікси понадійніші: в тих, що в 3.7, не міг підібрати частоту розгортки монітора -- зображення дрижало і час від часу зривалось.
А потім заллю його знов на болвань -- і можна буде вже хоч по домах ходити, систему встановлювати.  :) Бо вантус ставиться мінімум 2,5 години, дістр Лінаксу так само, а такий дістр накатується від 5-ти до 30 хвилин з усіма прибамбасами  типу Офіса, мультімедія і іграшок.
І, взагалі, вважаю, що слабкість і недолугість Лінаксу поляга в такій його "недоробленості". Ото, хто б мені пояснив: отім же ж створювачам таких дістрів все рівно займатися нічим (умовно кажучі). Ото ж, береться група LOR або там ще яка за кирилізацію, ну так зробіть вже все, як треба!
Ото, Блін пробував, в нього _українізація_ на найвисокому рівні, але ж замало того, що скрипт клонування руцями доводиться доробляти (воно, може, і правильно), ще й  сквіш-фс так і залишається сквіш  :( А чому?
Ото, як хто має досвід в Кнопі 3.3 щодо модифікування стартових скриптів (бо консоль поки що руцями доводиться після вхіду /etc/init.d/console-cyrillic робити), а також X-term, порадьте, будь ласка. А як хто підіймав замість lang=ru_RU.KOI8-R uk_UA.KOI8-U -- так то б було чудово!  ;)

Відсутній tech

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 586
  • Карма: +1/-0
  • Гигик
Стосовно останнього питання, якщо я правильно його зрозумів, lang=ru_RU.KOI8-R проти uk_UA.KOI8-U.  
uk_UA.KOI8-U підтримує ті самі символи що й російський набір, просто додано декілька українських:
http://www.terena.nl/library/multiling/koi8-u/koi8-u_map.html
Тобто для редагування, все що вам треба це переключити клавіатуру на російську, локаль може залишатись uk_UA.

Відсутній Led_ZX

  • Новачок
  • *
  • дописів: 49
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Live-CD Knoppix 3.3 RE розроблявся російською групою linux.ru. uk_UA там не пахне. Отож, в ідеалі, я і хочу  переробити хоча б  локаль. А в повному ідеалі б було і встановити українізовані версії софту. Але це мені вже не під силу. Я взяв його за основу, бо там хоч декларовано є кирилиця. Однак шрифти треба прикручувати і в Іксах, і в консолі, переключення розкладок в Іксах або переробляти в Xconfig, або налаштовувати переключалку KDE, котра гарна штука, але в IceWM чи fluxbox в автозапуск все ніяк не засовується. А переваги, на мій погляд, "накатки" Лінаксу з Live-CD на вінт користувача-початківця, безперечні. отож, треба йому предоставити налаштовану систему, а не конструктор.

Відсутній tech

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 586
  • Карма: +1/-0
  • Гигик
Ідея непогана. Якби я це робив, то, напевне, занотовував всі зміни зроблені при локалізації. Потім би зробив невеличкий пакет (або tgz архів)(я погано знаю Debian/Knoppix) із файлами причетними до встановлення локалі (~/.bashrc, XF86Config (xorg.conf), /etc/init.d/console-cyrillic і.т.п). Це простий спосіб (для вас).
З випадком з Live CD, напевне треба таки змінити /etc/init.d/console-cyrillic, впевнитись в наявності кириличних шрифтів, залишити XF86Config.example, помістити в /etc/skel/ свій .bashrc, .Xdefaults (файли які будуть скопійовані у $HOME нового користувача) і.т.п...
« Змінено: 2005-04-30 20:37:12 від tech »

Відсутній Led_ZX

  • Новачок
  • *
  • дописів: 49
  • Карма: +0/-0
  • Що новенького?
Ідея непогана. Якби я це робив, то, напевне, занотовував всі зміни зроблені при локалізації.
Тепер вже роблю, бо багато чого ще в тому році, як ковиряв той 3.3, і до ума доводив, загубив. Довелось майже з нуля. Ото тільки тепер точно знаю, що дещо робив точно. :)
Цитата
Потім би зробив невеличкий пакет (або tgz архів)(я погано знаю Debian/Knoppix) із файлами причетними до встановлення локалі (~/.bashrc, XF86Config (xorg.conf), /etc/init.d/console-cyrillic і.т.п). Це простий спосіб (для вас).З випадком з Live CD, напевне треба таки змінити /etc/init.d/console-cyrillic,

До речі, console-cyrillic визива в свою чергу /usr/bin/cyr, котрий теж скрипт. Українську розкладку підтримує (cer -r koi8-u). Але мого знання bash зараз явно замало, щоб його розкурочити.
Цитата
впевнитись в наявності кириличних шрифтів, залишити XF86Config.example, помістити в /etc/skel/ свій .bashrc, .Xdefaults (файли які будуть скопійовані у $HOME нового користувача) і.т.п...
І ще я думаю, варто зразу вписати  якогось умовного юзера з пусти паролем і автологіном.