Автор Гілка: Україінізація Plain TeX, AMS-TeX, AMS-LaTeX  (Прочитано 3584 раз)

Відсутній pasichna

  • Новачок
  • *
  • дописів: 40
  • Карма: +0/-0
Вже кілька місяців не можу вирішити одну проблему. У мене є багато старих номерів одного українського математичного журналу, набраних по суті у AMS-LaTeX'y.
Так-от, ніяк мені не вдається їх коректно скомпілювати на сучасних системах. Зазначу, що з допомогою вказівок одного сайту http://forum.ubuntu.ru/index.php?topic=112742.0 мені вдалося налаштувати у себе компіляцію, створивши cyrtex та cyramstex. Файли компілюються щоправда з багатьма помилками. Але кирилиця, яка міститься поза основним текстом статтей, не розпізнається
і не виводиться у dvi-файл, тобто замість кирилиці у анотації, виносках, бібліографії, колонтитулах - виводить пропуски...
У мене виникла думка, що це обумовлено тим, що у файлі matstud.sty (зроблений на основі amsppt.sty), який використовується при компіляції як стильовик не вірно описані або відповідні середовища або кириличні шрифти. Адже кирилиця не розпізнається саме у тих місцях, де йдуть команди зміни розміру шрифту.

Я вже шукав відповідну інформацію у інтернеті на різних сайтах та форумах. Зокрема міняв назви шрифтів у стильовику - скажімо із \font@\sevenit=cmti7 \relax на \font@\sevenit=xcmti7 \relax або на \font@\sevenit=wcmti7 \relax
але це ні дочого не призвело - кирилиця не розпізнавалася.

Я тоді пішов іншим шляхом пошукав у інтернеті стильовик, з яким нормально працює кирилиця під AMS-LaTeX. Для цього скористався книжкою Клименко, Лисина, Фомина „Руководство пользователя AMS-TeX“. Вона в інтернеті доступна у tex-варіанті разом із відповідним стильовиком. Я взяв цей стильовик і спробував з ним скомпілювати статтю, кирилиця у анотаціях, колонтитулах пішла, але без українських букв „і„ та „ї„ - на їх місці пропуски. Крім того, з цим стильовиком зовсім
не вдавалося скомпілювати бібліографію статті навіть англомовну.

Я вже щиро кажучи не знаю що мені робити. Якби вся справа була б у одній статті, то я б без проблем переробив її на LaTeX. Але це не одна стаття. Маю кілька сотень статтей у цьому старому форматі, які потрібно скомпілювати для одержання pdf-файлів.

Може хтось памятає як підключити повноцінно кирилицю у цих старих версіях TeXy? Або може у когось є скрипти для конвертації PlainTex чи AMS-TeX у LaTeX?

Додаю статтю, стильовик, на основі якого колись (понад 11 років тому) вона компілювалася та стильовик із книжки руководство пользователя AMS-TEX.
« Змінено: 2011-05-06 03:24:49 від pasichna »

Відсутній pasichna

  • Новачок
  • *
  • дописів: 40
  • Карма: +0/-0
Re: Україінізація Plain TeX, AMS-TeX, AMS-LaTeX
« Відповідей #1 : 2011-05-14 00:01:24 »
розібрався самостійно. Просто набридло читати згадки у книжках по LaTeX про найкращі кириличні шрифти LH. От і завантажив їх і почитав всі інструкції до них і переглянув назви киличних шрифтів. Там їх є кілька залежно від того яка у вас система. Тоді у своїх старих ams-texівських файлах підкоригував назви шрифтів. По черзі перепробував відповідні варіанти. І компілював. Аж поки не побачив нормальний dvi-файл. По суті для моєї системи пішли усі шрифти, які так і починаються на lh.