Може, цю справу організувати як слід? Я готовий координувати...Тільки ще публічний фтп показати. Бо проект застоявся зовсім. Ворушимось...
Ще б скриптик для автоматичного оновлення перекладів у репозиторії в Інтернеті з локальної машини... Між іншим, формат .po для манів зовсім не підходить.
Окрім того, ті мани, що вже існують, є зміст викласти в cp1251. У мене також локаль KOI8-U, проте так легше налаштувати пристрій devps, щоб він працював з кирилицею (використовуючи Ghostscript). Щоб мани відображувались на екрані, достатньо встановити лише дві змінні середовища - MAN_ICONV_INPUT_CHARSET і MAN_ICONV_OUTPUT_CHARSET. Значення, гадаю, говорять самі за себе.
Я ще подумав - процедуру затвердження сторінок також слід продумати й викласти так, щоб усім було видно. А то буде, як є - хаос. А саме обговорення де проводити - в translation@?
Керівництва потрібно не лише перекласти а й підтримувати їх потім в актувальному стані.
На жаль, автоматизувати таке -- нереально. Треба мати час і бажання. Я можу зайнятись таким щодо GNU й того, що входить у базовий набір Linux from scratch. Щодо решти не можу обіцяти.