А скажіть будь-ласка, шановні, чи потрібна книжка про "Кноппікс" українською мовою? Розрахована для початківців.
До речі, доведіть, що саме "Кнопікс", а не "Кноппікс".
1. У загальних назвах іншомовного походження приголосні звичайно не подвоюються: акумуляція, бароко, беладона, белетристика, бравісимо, ват (хоч Ватт), грип, група, групето, гун (гуни), ідилічний, інтелектуальний, інтермецо, колектив, комісія, комуна, лібрето, піанісимо, піцикато, стакато, сума, фін (фіни), фортисимо, шасі, шофер та ін.Але в окремих загальних назвах зберігається подвоєння: аннали, бонна, брутто, ванна (ванний), мадонна, манна (манний), мотто, нетто, панна, пенні, тонна, білль, булла, вілла, мулла, дурра, мірра.2. При збігу однакових приголосних префікса й кореня подвоєний приголосний маємо лише тоді, коли в мові вживається паралельне непрефіксальне слово: апперцепція (перцепція), імміграція (міграція), інновація (новація), ірраціональний (раціональний), ірреальний (реальний), контрреволюція (революція), сюрреалізм (реалізм).Примітка. Коли непрефіксальне слово своїм змістом далеко стоїть від префіксального, приголосний на письмі не подвоюється: нотація - анотація, конотація.3. Подвоєні приголосні зберігаються в географічних, особових та інших власних назвах: Андорра, Гаронна, Голландія, Калькутта, Марокко, Міссурі, Ніцца, Ренн, Яффа; Бетті, Джонні, Мюллер, Руссо, Торрічеллі, Фламмаріон, Шиллер.Примітка. Подвоєні приголосні зберігаються в усіх похідних словах: андоррський (Андорра), марокканець (Марокко), яффський (Яффа).
Цитата: yangguizi від 2005-04-06 17:26:36А скажіть будь-ласка, шановні, чи потрібна книжка про "Кноппікс" українською мовою? Розрахована для початківців. Звичайно потрібна. Але не впевнений навіть що потрібніше - локалізований варіант кнопікса чи українська книжка по англійському вріанту.PS.Кнопікс.