Автор Гілка: Куховарська книга Vim  (Прочитано 9053 раз)

Відсутній Сашко Кравчук

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 490
  • Карма: +0/-0
  • Debian GNU/Linux
Слава Україні!

Почав переклад "Куховарської книги Vim" (Vim Cookbook). Можливо вона комусь цікава вже зараз, буду вдячний, якщо повідомите про знайдені у процесі читання помилки (якщо такі є). Дякую!
« Змінено: 2005-10-25 15:57:48 від Olexandr_Kravchuk »

Відсутній miwa

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1111
  • Карма: +0/-0
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #1 : 2005-10-25 16:09:20 »
Хм... Назва тойво...
Зараз голова не працює взагалі, але назву я б поміняв. Правда, оскільки альтернативи запропонувати зараз не можу, то це швидше не критика, а так, доколупування :о)
Читайте документацію - вона кермує.

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3820
  • Карма: +11/-0
  • Програміст
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #2 : 2005-10-25 16:10:59 »
Щодо назви: "Книга рецептів для Vim"?

Щодо тексту: краще писати "ви", "вам", "ваш" з маленької, як у оригіналі.
[Fedora Linux]

Відсутній Сашко Кравчук

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 490
  • Карма: +0/-0
  • Debian GNU/Linux
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #3 : 2005-10-25 17:05:21 »
Щодо назви: "Книга рецептів для Vim"?

Щодо тексту: краще писати "ви", "вам", "ваш" з маленької, як у оригіналі.

Згоден, "Книга рецептів" краще передає лексичне значення англійського "Cookbook" у даному випадку. Дякую!

А щодо "Ви", "Вам", "Ваш", то волів би писати із великою, оскілька: а) звик; б) так гарніше (вічливіше); в) так рекомендують писати наші мовознавці; г) в англійській мові усі ці слова пишуться з маленької літери, тому автор не міг писати так, або так, так що й перекладати на рідну можна будь як.

Дякую за доповнення. Ще - якщо будуть знайдені орфографічні помилки, будь ласка, не просто виправляйте їх у wiki, а повідомте мене, я хочу викласти книгу в окремому html-файлі у вільний доступ, тому маю виправити й у себе.

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #4 : 2005-10-25 17:49:59 »
Ні. На рахунок "ви" та "ваш" у науковій та технічній літературі існують цілком конкретні рекомендації.

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #5 : 2005-10-25 17:56:01 »
Є ще два моменти.

1. Ви можете завжди взяти згенеровані вікі сторінки, вигризти зайвий HTML (скриптом навіть) і покласти куди треба.

2. Я не знайшов інформації про те, на яких умовах автор погоджується роздавати свій Vim Cookbook. Якщо воно non-free (тобто некомерційне чи комерційне використання, а також будь-які похідні роботи без попередньої згоди автора не допускаються), то на docs.linux.org.ua йому не місце. Ви писали авторові про те, що починаєте роботу над документом?

Відсутній Сашко Кравчук

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 490
  • Карма: +0/-0
  • Debian GNU/Linux
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #6 : 2005-10-25 17:56:17 »
Ні. На рахунок "ви" та "ваш" у науковій та технічній літературі існують цілком конкретні рекомендації.

Які, писати усе з маленької літери?

Відсутній btr

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 654
  • Карма: +1/-0
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #7 : 2005-10-25 18:17:30 »
Ні. На рахунок "ви" та "ваш" у науковій та технічній літературі існують цілком конкретні рекомендації.
Можна посиланнячко?

Відсутній btr

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 654
  • Карма: +1/-0
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #8 : 2005-10-25 18:22:39 »
Ні. На рахунок "ви" та "ваш" у науковій та технічній літературі існують цілком конкретні рекомендації.
Хоч у цьому випадку я погоджуюся, якщо мова йде про підручник - то з малої.

Відсутній btr

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 654
  • Карма: +1/-0
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #9 : 2005-10-25 18:25:01 »
Слава Україні!

Почав переклад "Куховарської книги Vim" (Vim Cookbook). Можливо вона комусь цікава вже зараз, буду вдячний, якщо повідомите про знайдені у процесі читання помилки (якщо такі є). Дякую!

Здається, Дмитро Ковальов вже перекладав книгу по vi, щоб не вийшов переклад подібного.

Відсутній Сашко Кравчук

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 490
  • Карма: +0/-0
  • Debian GNU/Linux
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #10 : 2005-10-25 18:44:57 »
2. Я не знайшов інформації про те, на яких умовах автор погоджується роздавати свій Vim Cookbook. Якщо воно non-free (тобто некомерційне чи комерційне використання, а також будь-які похідні роботи без попередньої згоди автора не допускаються), то на docs.linux.org.ua йому не місце. Ви писали авторові про те, що починаєте роботу над документом?

Усе гаразд, автор дозволяє перекладати книгу на будь які мови за умови збереження копірайтів та вставки до перекладу посилання на його сайт

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #11 : 2005-10-25 18:47:44 »
Ні. На рахунок "ви" та "ваш" у науковій та технічній літературі існують цілком конкретні рекомендації.

Які, писати усе з маленької літери?
На початку речення -- ні.

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #12 : 2005-10-25 18:49:22 »
Усе гаразд, автор дозволяє перекладати книгу на будь які мови за умови збереження копірайтів та вставки до перекладу посилання на його сайт

А інші похідні роботи? Ну напишу я ще один розділ... Чи агрегатні роботи, наприклад?

Відсутній Сашко Кравчук

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 490
  • Карма: +0/-0
  • Debian GNU/Linux
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #13 : 2005-10-25 18:49:35 »
Ні. На рахунок "ви" та "ваш" у науковій та технічній літературі існують цілком конкретні рекомендації.

Які, писати усе з маленької літери?
На початку речення -- ні.

:-)

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: Куховарська книга Vim
« Відповідей #14 : 2005-10-25 18:50:57 »
Здається, Дмитро Ковальов вже перекладав книгу по vi, щоб не вийшов переклад подібного.
Він писав, а не перекладав, AFAIK.