Автор Гілка: Як перекласти "debugger"?  (Прочитано 3282 раз)

anonymous(Guest)

  • Гість
"налагоджувач" - занадто довго, "відладчик" - схоже на кальку. Що думаєте з цього приводу?

Відсутній iip))

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 277
  • Карма: +0/-0
  • Перекладач KDE, openSUSE...
Re: Як перекласти "debugger"?
« Відповідей #1 : 2005-12-19 07:50:18 »
Зневаджувач, а ще краще зневадник.
Так ми перекладаємо в KDE.TM  :)
"You should not be satisfied with being a victim, nor with being a survivor. You should aim to be a conqueror." "Now, go do the right thing!" Dr. Laura

Praporshic

  • Гість
Re: Як перекласти "debugger"?
« Відповідей #2 : 2005-12-19 07:58:09 »
Якщо вже зовсім по частинах перекладати - виходить що "інсектецид"  :D
А взагалі - я б переклав як "вадошукач".