L
i
nux.org.ua
Головна
Форум
Довідка
Правила
Пошук
Увійти
Реєстрація
Linux.org.ua
»
Мовні питання
»
Переклади
»
словосполучення summary view
« попередня гілка
наступна гілка »
Відповісти
Друк
Сторінки:
1
Автор
Гілка: словосполучення summary view (Прочитано 3770 раз)
teren(Guest)
Гість
словосполучення summary view
«
:
2006-04-29 04:10:58 »
Цитата
На жаль, контексту більше не маю. Окрім того, що це стосується форумів. Але ось російською мовою знайшла такі переклади: общий просмотр, сведения о представлении. А що ми вживаємо українською- перегляд???
Записаний
zzandy
Гість
Re: словосполучення summary view
«
Відповідей #1 :
2006-04-29 10:54:19 »
Цитата
Підсумковий вид.
Записаний
teren(Guest)
Гість
Re: словосполучення summary view
«
Відповідей #2 :
2006-04-29 15:29:58 »
Цитата
Перепрошую, але хотілось би ще уточнити, чи є різниця між summary view (при перекладі) , якщо це функція в якійсь програмі, чи summary view як, наприклад, загальний вигляд усіх ниток у форумі?
Записаний
iip))
Графоман
дописів: 277
Карма: +0/-0
Перекладач KDE, openSUSE...
Re: словосполучення summary view
«
Відповідей #3 :
2006-04-30 00:39:05 »
Цитата
Перегляд зведення чи підсумку,
Коротко про "щось", або й просто
Зведення, Підсумок, Коротко...
Записаний
"You should not be satisfied with being a victim, nor with being a survivor. You should aim to be a conqueror." "Now, go do the right thing!" Dr. Laura
miwa
Літератор
дописів: 1111
Карма: +0/-0
Re: словосполучення summary view
«
Відповідей #4 :
2006-04-30 11:27:06 »
Цитата
Цитата
Підсумковий вид
Зведений перегляд, загальний перегляд, узагальнений перегляд.
Записаний
Читайте
документацію
- вона кермує.
Володимир Лісівка
Адміністратор ЩОДО
Видавець
дописів: 3820
Карма: +11/-0
Програміст
Re: словосполучення summary view
«
Відповідей #5 :
2006-05-03 12:35:38 »
Цитата
Цитата: Андрій від 2006-04-29 10:54:19
Підсумковий вид.
Про сумчатих чув, а про підусумкових чую вперше.
(жарт)
НМД:
Summary view [ˈsʌmərı vjuː] -> зведення, зведений (пере|о|ви)гляд; підсумок; узагальнений (пере|о|ви)гляд; короткий зміст; сумарний (пере|о|ви)гляд.
Записаний
[Fedora Linux]
zzandy
Гість
Re: словосполучення summary view
«
Відповідей #6 :
2006-05-05 10:56:51 »
Цитата
Не зрозумів про сумчатих.
Підсумок
і
підсумковий
абсолютно нормальні українські слова.
А взагалі я приєднуюсь до iip - краще перекласти просто `
коротко
` і не займатися дослівним послівним перекладом.
Записаний
Відповісти
Друк
Сторінки:
1
« попередня гілка
наступна гілка »
Linux.org.ua
»
Мовні питання
»
Переклади
»
словосполучення summary view