ЧасописНесколько лет назад я с удивлением обнаружил, что никто из моих знакомых, которые живут на Украине, не знают, что обозначает слово часопис. Но я-то отчетливо помню киоски с вывеской «Газети, часописи».В чем дело? Ведь в славянских языках слово часопис на всех правах обозначает журнал:сербск. часописчешск., словенск. časopisпольск. czasopismoОказалось, что из украинского словаря слово часопис было изъято в 1974 году как «архаизм и диалектизм».
До речі, чи доцільно при перекладі, замість "журнал" використовувати все ж таки "часопис"? Як на мене то часопис більш відповідний до тих журналів, яки пише програма.
ЧАСОПИС, -у, ч. 1. Те саме, що газета. 2. Періодичне друковане видання у вигляді книжки; журнал. // Назва будь-якого періодичного видання. (c) slovnyk.net
ПЕРІОДИКА, -и, ж. 1. Періодична преса; видання, що виходять друком регулярно, через певні визначені проміжки часу. (c) slovnyk.net
Тобто, як я розумію, це має бути періодичне видання (таке, що виходить "пачками" через чітко визначений проміжок часу, а не ведеться, як якийсь блоґ):
Цитата: Olexandr Kravchuk від 2007-02-22 06:09:02Тобто, як я розумію, це має бути періодичне видання (таке, що виходить "пачками" через чітко визначений проміжок часу, а не ведеться, як якийсь блоґ):В мене, наприклад є три log-файли (в які я часто заглядаю), які "виходять" через чітко визначений проміжок часу, один - кожну хвилину, другий - кожних дві хвилини, третій - кожну годину. Ще є четвертий, в який пишеться інформація кожен день...Але ж там сказано, що "виходять друком регулярно, через певні визначені проміжки часу", і нічого не сказано, як заноситься інформація в те видання...
А ви свої логи яким чином оприлюднюєте? Друком, через сайт?
Втім, часопис - невдалий переклад. Приклади логів є в реальному житті. Наприклад, журналі записів "прийшов на роботу/пішов з роботи" або бортовий журнал на кораблі. Втім, слово "журнал" у цьому випадку є теж скопійовано з російської, але часописом ту книжку назвати язик не повертається.
Цитата: Андрій від 2007-02-26 12:21:43А ви свої логи яким чином оприлюднюєте? Друком, через сайт?Підводжу підсумок раз на місяць, та роздруковую керівництву на огляд... Цитата: noddeat від 2007-02-26 15:20:25Втім, часопис - невдалий переклад. Приклади логів є в реальному житті. Наприклад, журналі записів "прийшов на роботу/пішов з роботи" або бортовий журнал на кораблі. Втім, слово "журнал" у цьому випадку є теж скопійовано з російської, але часописом ту книжку назвати язик не повертається.74, не так вже це давно було. Може в мого (твого) батька теж не повертався язик назвати ту книжку журналом... journal - отож виходить калька з кальки...
Хм. Як би це назвати тоту залізяку, за котрою я зараз працюю...