щось я не розумію, що ми намагаємось досягнути :-/
досить точне визначення є "патент, що подано на розгляд"
можна спробувати пошукати коротші варіанти, але не думаю, що будуть влучніші
але в процесі пошуку, я б попросив дотримуватися змісту, бо цей патент не є "закритим" або "тимчасовим", не впвнений, чи він є юридично "зайнятим", і не думаю, що "недієвий" передає суть
найближче, що мені приходить в голову це по аналогії з законопроектом — "патентопроект", але не думаю, що це буде зрозуміло
можна ще додати "патент на розгляді", але це майже те саме, що вже є...