Опитування

Які сторінки необхідно перекладати в першу чергу?

про "філософські засади" проекту
5 (10.4%)
для новачків (FAQ, довідник, тощо)
36 (75%)
для розробників та перекладачів
6 (12.5%)
архіви новин та подій
1 (2.1%)
маю власну думку та висловлю(?) її нижче
0 (0%)

Проголосувало: 46

Автор Гілка: преклад debian.org українською  (Прочитано 15266 раз)

k_ilya

  • Гість
Лист з розсилки debian-user-ukrainian (at) lists.debian.org від Eugeniy Meshcheryakov
-----------------------------------------------------------------------------
Привіт!

Я радий повідомити, що деякі сторінки офіційного сайта Debian
(http://www.debian.org) доступні украјнською мовою. На даний момент
перекладені лише кілька сторінок, але, сподіваюсь, що це лише початок.
Якщо є бажаючі допомогти у перекладі сайта, можете звертатися до мене, я
маю доступ до CVS сайта з правом запису. Але, будь ласка, повідомляйте
про те, що хочете щось перекласти, *перед* тим як перекладати.

Якщо бажаючі допомогти все-таки знайдуться, то јм слід переглянути сторінки
присвячені перекладу сайта:
http://www.debian.org/devel/website/translating

З найкращими побажаннями
Євгеній Мещеряков

--
Kyiv National Taras Shevchenko University
Information and Computing Centre
http://icc.univ.kiev.ua
---------------------------------------------------------------------------

Відсутній borman

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 416
  • Карма: +0/-0
  • Debianizer
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #1 : 2005-07-27 10:45:53 »

Кілька слів про поточний стан та перспективи розвитку проету перекладу Debian. Нині все ще знаходиться на початковій стадії, однак вже маємо деякі надбання. Так, можна виділити три основні гілки - напрямки роботи перекладачів:
  • Переклад веб-сайту

Зараз перекладено кілька десятків сторінок -- "про Debian" взагалі та кілька сторінок для розробників. Втім, ви самі можете це побачити, завітавши на http://www.debian.org.
  • Супровід стрічки новин

Переклад новин -- загальних та щотижневих, визначних подій спільноти Debian. Можливо, в подальшому -- переклад архіву новин.
  • Переклад пакунків Debian

Тобто, локалізація, насамперед, найбільш популярних програм.
  • Переклад популярних статей про Debian та написання власних.
Нажаль, нині маємо лише купку перекладачів, тому темпи зростання ну просто мізерні. Хочу запропонувати приєднатись до проекту. Чим це може бути для вас корисним? Я відповім.

Це чудова нагода познайомитись з "класично вільним" та вельми популярним у світі дистрибутивом або ж дізнатись про Debian ще більше. Впевнений, що будь-хто зможе відкрити для себе безліч корисних речей. Приєднавшись до проекту Debian, ви зможете знайти друзів в усіх куточках світу.
Також, це можливість потренуватисьу вмінні перекладати взагалі.

Можливо саме ваші знання та настирливість зіграють вирішальну роль в подальшому розвитку проекту перекладу. Якщо ви енергійний -- ви зможете стати лідером вибраної вами гілки перекладу. Зусилля, що ми витрачаємо зараз в майбутньому стануть гарними засадами для формування української спільноти Debian.

Якщо ви згодні спробувати -- пишіть за адресою borman[at]univ.kiev.ua
dd if=/dev/zero of=/dev/null

Taras Boychuk(Guest)

  • Гість
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #2 : 2005-07-27 15:43:10 »
Чому б це перекладачеві ховатися за псевдо?

Відсутній borman

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 416
  • Карма: +0/-0
  • Debianizer
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #3 : 2005-07-27 16:53:37 »
Мабуть, це питання звички і уподобань. Якщо, це проблема, то її легко вирішити - згідно записам з записами (;)) в офіційних документах я маю також відзиватись на ім'я Яновича Бориса Леонідовича. А якщо є сумніви щодо участі в проекті перекладу - завітай на сторінку статистики:
http://www.ua.debian.org/devel/website/stats/uk.html

Або звернись до офіційного координатора:
http://www.ua.debian.org/international/Ukrainian.uk.html
« Змінено: 2005-07-28 09:47:03 від borman »
dd if=/dev/zero of=/dev/null

Відсутній Yaroslav Fedevych

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1069
  • Карма: +0/-0
  • Людина — ніщо, справа — все
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #4 : 2005-07-27 23:27:58 »
Бормане, невеличкий hint: згідно з записами

Щоб такого в перекладах, знаєте, не було...

Тарас Бойчук(Guest)

  • Гість
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #5 : 2005-07-28 08:47:06 »
Ми вже перейшли на ти?
А переклад сайту непоганий, в крайньому разі те, що я бачив 2 місяці тому. Над встановлювачем ще треба працювати.

Відсутній Євгеній Мещеряков

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 65
  • Карма: +0/-0
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #6 : 2005-07-28 09:24:37 »
Над встановлювачем ще треба працювати.
А що з ним не так?

Відсутній borman

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 416
  • Карма: +0/-0
  • Debianizer
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #7 : 2005-07-28 10:44:44 »
Цитата
Бормане, невеличкий hint: згідно з записами
Щоб такого в перекладах, знаєте, не було...
Дякую. Про всяк випадок перекопаю перекладені сторінки...

Цитата
Ми вже перейшли на ти?
Ну, ми ж усі тут -- дружній натовп однодумців  ;). Хіба ж можна ображатись на дружнє звертання?

Цитата
А переклад сайту непоганий, в крайньому разі те, що я бачив 2 місяці тому.
За два місяці він ще покращився. До речі, недощавно відмітили невелике свято: сходження на двовідсоткову сходинку у статистиці. А ще -- майже наздогнали румун. На черзі -- Африка (?!!).  :)

Цитата
Над встановлювачем ще треба працювати.
Звісно, це широке поле для діяльності. Однак впевнений, що встановлювач Debian з точки зору локалізації -- один з кращих в світі Linux. А те, що він є лідером серед інших напрямків перекладу Debian -- не викликає сумнівів.
dd if=/dev/zero of=/dev/null

taras(Guest)

  • Гість
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #8 : 2005-07-28 11:17:56 »
Над встановлювачем ще треба працювати.
А що з ним не так?

Ну, наприклад, в одних місцях пакунки, в інших - пакети. Багато не перекладено взагалі.

taras(Guest)

  • Гість
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #9 : 2005-07-28 11:27:52 »
Однак впевнений, що встановлювач Debian з точки зору локалізації -- один з кращих в світі Linux.
А які встановлювачі Ви ще бачити?

taras(Guest)

  • Гість
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #10 : 2005-07-28 11:30:51 »
Однак впевнений, що встановлювач Debian з точки зору локалізації -- один з кращих в світі Linux.
А які встановлювачі Ви ще бачили?

Відсутній borman

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 416
  • Карма: +0/-0
  • Debianizer
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #11 : 2005-07-28 12:19:13 »
Малась на увазі система встановлювання в цілому -- наскільки сам процес встановлення простий, надійний, зручний і зрозумілий навіть для недостатньо обізнаного користувача. Звісно, локалізація грає тут одну з визначальних ролей. Debian з цієї точки зору підходить чудово.

Нажаль, я недостатньо обізнаний з більшістю сучасних систем встановлювання, і не можу сказати напевне, як справи з цим в інших дистрибутивах. Можливо, я помиляюсь, і буду вдячний, якщо ви мене виправите.

До речі, є цікава ідея створити декілька оглядових статей по встановленню різних дистрибутивів Debian "в малюнках крок за кроком". Мабуть, для деяких дистрибутивів щось подібне вже існує, тоді чому б не створити українську збірку "встановлення Linux". Це було б цікаво і для завзятих лінуксоїдів, а для новачків -- взагалі без питань.
dd if=/dev/zero of=/dev/null

Відсутній Євгеній Мещеряков

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 65
  • Карма: +0/-0
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #12 : 2005-07-28 13:48:45 »
Над встановлювачем ще треба працювати.
А що з ним не так?
Ну, наприклад, в одних місцях пакунки, в інших - пакети.
Упс, і справді в деяких місцях забув повиправляти на пакунки. Треба ще переглянути переклад інших пакунків.

Цитата
Багато не перекладено взагалі.
Ну тут я не згоден. Встановлювач перекладено повністю (той що йде з sarge). А те, що може виводитися при встановленні англійською - то, мабіть, шаблони інших пакунків. А пакунків цих багато...

Відсутній Євгеній Мещеряков

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 65
  • Карма: +0/-0
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #13 : 2005-07-28 13:56:07 »
До речі, є цікава ідея створити декілька оглядових статей по встановленню різних дистрибутивів Debian "в малюнках крок за кроком". Мабуть, для деяких дистрибутивів щось подібне вже існує, тоді чому б не створити українську збірку "встановлення Linux". Це було б цікаво і для завзятих лінуксоїдів, а для новачків -- взагалі без питань.
Угу. Якщо це описати словами, то в самому найпростішому випадку це буде так: завантажуємо машину з компакт-диска, <Enter>, вибираємо українську мову, <Enter>, <Enter>, ..., підтверджуємо форматування диска, <Enter>, <Enter>, ..., виймаємо компакт-диск, <Enter>, <Enter>... ;)

taras(Guest)

  • Гість
Re: преклад debian.org українською
« Відповідей #14 : 2005-07-28 14:44:04 »
Ну тут я не згоден. Встановлювач перекладено повністю (той що йде з sarge). А те, що може виводитися при встановленні англійською - то, мабіть, шаблони інших пакунків. А пакунків цих багато...

Ну тоді я поправляюся - процес встановлення не перекладено повністю. Адже користувачеві байдуже, розбито там на файли, чи ні. Але тільки не подумайте, що я доколупався. Був би радий, якби хтось по Мандрейку критично пройшовся...