Автор Гілка: Update та upgrade  (Прочитано 19225 раз)

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
Re: Update та upgrade
« Відповідей #30 : 2010-04-09 17:14:47 »
Вона отримає їх найсучасніші версії?
До речі, ні to upgrade, ні to update, не означає, що оновлюється/поновлюється до найновішої версії.

Відсутній noddeat

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 197
  • Карма: +0/-0
Re: Update та upgrade
« Відповідей #31 : 2010-04-09 17:38:56 »
Цитата
Можливо, я не розбираюся, які англомовні словники є кращими, але глибина тлумачення слова update у Вашому джерелі не вражає.
Тепер щодо сучасних версій. От стоїть в людини Mandriva 2008.1. заходить вона в Центр керування щоб оновити/поновити пакунки. Вона отримає їх найсучасніші версії?
так, звичайно. я сподіваюсь, ви розумієте, що «найсучасніший» вживається у контексті. Це може бути як найсучасніший у світі, так і найсучасніший «локально».

взагалі, я не розумію, що саме ви хочеше заперечити? ви заперечуєте, що up to date (найсучасніший в даний момент) та up grade (найвищого ґатунку) у випадку софта — то є то само? Ну тоді наведіть приклади, коли це не так.

те, що у дистрибутивах лінукса update означає «оновити пакунки в межах дистрибутива», а upgrade — «оновити увесь дистрибутив» — це умовність, яка не виникає зі словників, так домовилися розробники, і рівною мірою могло б бути навпаки.
« Змінено: 2010-04-09 17:40:52 від noddeat »
Filenames are infinite in length, where infinity is set to to 255 characters. Peter Collinson, "The Unix File System"

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3636
  • Карма: +3/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Update та upgrade
« Відповідей #32 : 2010-04-09 21:21:53 »
P.S. Вельмишановний пан yurchor утомився од цих перепалок і йому остогидло виражати свої переконання щодо перекладів тих чи інших термінів? :-/
Вибачте, страшенно багато роботи. Ось трошки розберуся і тоді почну флеймити. І чого це кругом всіх перекладачів на флейми потягнуло?..

Якщо чесно, у мене є своя точка зору, але немає переконливих аргументів. Втім, дуже цікава дискусія. Сиджу, читаю і мотаю на вус як ото «викручуватися, викручуватися». Вік живи, вік учись. ;)
Try to reach you before winter comes
Always a place for you in my heart
You're not alone
All used up
I'd give anything to talk to you

Відсутній Re.

  • Загальний модератор
  • Літератор
  • *****
  • дописів: 1898
  • Карма: +1/-0
Re: Update та upgrade
« Відповідей #33 : 2010-04-09 23:26:29 »
Вибачте, страшенно багато роботи. Ось трошки розберуся і тоді почну флеймити. І чого це кругом всіх перекладачів на флейми потягнуло?
Та тут і крім бідного btr, якого закидали повідомленнями, й немає перекладачів. :)

Та й самі тут жалілись, що розсилка перекладачів порожня — на що боролись, на те й напоролись. ;)