додати щось типу translate.linux.org.ua
remark: linux national translation teamНаголошую ще раз, що пріоритетним завданням є координація діяльності будь-яких перекладачів, хоча, переважно, перекладачів вільного ПЗ, куди входить і Лінукс, як його частинка.
Цитата: Owl від 2009-08-18 13:45:47додати щось типу translate.linux.org.ua+1. Як мінімум, поглянути, які програми мають український переклад + координація, а там діло якось піде. А то таке враження, що один Yuchor перекладає весь Linux.
Ви навели купу посилань, купу команд. Це все є. Але це і більш-менш закриті, із сформованими поглядами на те, як треба перекладати, команди.Простіше кажучи, ціль полягає в тому, щоб раз і назавжди позбутися перекладу «Account» як «Рахунок», створивши загальну базу перекладів нетипових слів, щоб бажаючим можна було легко допомогти у їх спробах перекладати, щоб не було дублювання роботи над якимось одним перекладом.