Один з варіантів, який пропонує dict.linux.org.ua - "розшир". Можливо хтось може запропонувати термін, який би описував українською поняття "extenison" (саме "filename extension") замість дослівного перекладу.
3. Розгляньмо 2 українські синоніми суфікс - наросток, і 2 англійські filename extension - filename suffix.Ось цей ланцюжок надто очевидний: filename extension = filename suffix = файловий суфікс = файловий наросток.Висновок: Богу - богове, "ширунам" - розширене.
P.s. Уклінно прошу пана Генерального Словникаря поміняти переклад extensible language = розширна мова. Ну не може мова бути розширною. Хіба Ви чули вислови "розширена мова" або "мова розширилася"? Ні? А ці, чули напевне: "багата мова", "мова збагатилася", "засоби збагачення мови".
файловий наросток.
якщо так не подобається "розширення", чому б тоді не зупинитися на зрозумілому і синтаксично вірному варіанті файловий суфікс або суфікс імені файла ?
Тут мова йде про штучну мову, яка має досить суттєві відмінності від живих мов, особливо, що стосується розширення/збагачення...
Окрім того Ви не запропонували кращий варіант для мови, що її можна доповнювати, і сподіваюсь це буде не "збагатна мова"
Цілковито згоден на суфікс, аби не розширення.
Байдуже штучна мова чи жива, вислів "розширення мови" не природній і надто ріже слух. Есперанто теж мова штучна, проте ніхто не скаже напрклад "есперанто розширються", а тільки збагачується.
Не збагатна, це правда. За аналогією здійснити - здійсненний, спалити - спаленний, збагнути - збагненний тощо, мабуть збагатити - збагаченний :-/ або збагачувана.
збагаченний — такого слова немає, «збагачуваний» можливо, але (окрім зауваження вгорі) в мене є враження, що «збагачувана мова» більше відповідає "language being extended", а не "extensible language"
Згоден але не повністю. "Збагаченний" - такого насправді немає, бо пишеться з однією "н", тобто "збагачений". Як приклад: збагачений уран.
«збагачений» - той, що його збагатили«збагаченний» (мав би бути) той, його можна збагатитимова йде про extensible, а не extended
ось визначення з Вікіпедії: «An extensible language is any high-level language that allows its user to modify or enrich its syntax in such a way that a person that does not know the base code cannot tell the customized content from the original.»На мій погляд, «збагачення живої мови» - це менш структурований процес, ніж «розширення мови програмування», яке має хоч і не дуже чітке але визначення і правила, яким воно відповідає.В царині програмування я б сказав, що у версії 1.5 (порівняно з 1.4) мова Java збагатилася новими конструкціями, але це «збагачення» не підпадає під визначення «розширення» вгорі. Тобто семантично - це різні речі.
Цитата: DalekiyObriy від 2007-10-18 19:42:40якщо так не подобається "розширення", чому б тоді не зупинитися на зрозумілому і синтаксично вірному варіанті файловий суфікс або суфікс імені файла ?Цілковито згоден на суфікс, аби не розширення.
... Ви мене переконали що в extensible language, наголос роблено на відмінюваності мови. Тому я ладен погодитись що відмінювана мова буде точніше ніж збагачувана.
Файлове розширення - це поняття, яке мені запам'яталось ще з 386х, на початку дев'яностих. Так само розширення залишалось файловим, коли до Львова приїхав перший інтернет, і оселився у клубі "Вавилон ХХ". Незмінним це поняття залишалось на уроках інформатики протягом багатьох років, і так само, використовуючи поняття файлового розширення нас вчили в універі, не зважаючи на факультет і викладача. З цим поняттям досі працюють найбільші програмістські контори в Україні.Чому? :-/
Здається мені, що саме тому, що назва файлу розширюється (навіть візуально в ширину) за допомогою примочки після крапки, як розширюються можливості додання інформації про нього, його асоціювання та подальшої обробки.Ви зі мною часом не згідні, юний революціонере?