Автор Гілка: Переноси в LaTeX  (Прочитано 7976 раз)

Відсутній Сергій Лисовенко

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1489
  • Карма: +0/-0
Переноси в LaTeX
« : 2009-07-16 18:17:17 »
Цілий день танцював з бубном навколо TeXlive, а воно хоч трісни на відріз відмовляється переносити. При чому ті самі файли абсолютно нормально збираються на іншій маштні, те стоїть tetex-3.0 або число $\pi$ до шостого розряду ;)
Якщо на форумі ще є телепати --- підкажіть, який вивід тре показати, щоб можна було допомогти;)

-----

Схоже, всі необхідні файли для роболти переносалок є (принаймні, наявна директорія ukrhyph з купою файлів).
Якщо Лінукс написали студенти - нехай вони під ним і навчаються.

Відсутній Олександр Барановський

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 348
  • Карма: +0/-0
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #1 : 2009-07-16 19:56:37 »
Якщо на форумі ще є телепати --- підкажіть, який вивід тре показати, щоб можна було допомогти;)
Будь-який мінімальний приклад з викликом inputenc та babel і достатньою кількістю слів у тілі документа, щоб побачити, чи є переноси.

У .log-файлі має бути щось таке:
Babel <v3.8h> and hyphenation patterns for <перелік підключених мов, і серед них ukrainian>, loaded.і не повинно бути чогось такого:
Package babel Warning: No hyphenation patterns were loaded for
(babel)                the language `Ukrainian'
(babel)                I will use the patterns loaded for \language=0 instead.

Схоже, всі необхідні файли для роболти переносалок є (принаймні, наявна директорія ukrhyph з купою файлів).
Я не телепат, тому змушений запитати: після додавання ukrhyph оновили базу імен файлів і форматні файли?
У своїх заявках дехто з науковців описував, якими корисними будуть їхні заплановані дослідження для національних інтересів, тоді як насправді ними рухала щира наукова допитливість і бажання написати пару статей.
Станіслав М. Улям, «Пригоди математика»

Відсутній Сергій Лисовенко

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1489
  • Карма: +0/-0
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #2 : 2009-07-16 21:13:55 »
тексхашав по сто раз...

є такий вивід:
$ grep -A 3 hyphen *.log
Babel <v3.8l> and hyphenation patterns for english, usenglishmax, dumylang, noh
yphenation, loaded.
(/home/lis/work/texmf/vakthesis.cls
Document Class: vakthesis 2009/04/01 v0.08 VAKU thesis document class (OMB)
--
Package babel Warning: No hyphenation patterns were loaded for
(babel)                the language `Russian'
(babel)                I will use the patterns loaded for \language=0 instead.

--
Package babel Warning: No hyphenation patterns were loaded for
(babel)                the language `Ukrainian'
(babel)                I will use the patterns loaded for \language=0 instead.

--
 28 hyphenation exceptions out of 8191
 133i,9n,28p,1074b,291s stack positions out of 5000i,500n,10000p,200000b,50000s
{/home/lis/.texlive2008/texmf-var/fonts/enc/t2a.enc}</usr/share/texmf-dist/fo
nts/type1/bluesky/cm/cmex10.pfb></usr/share/texmf-dist/fonts/type1/bluesky/cm/c
Якщо Лінукс написали студенти - нехай вони під ним і навчаються.

Відсутній Олександр Барановський

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 348
  • Карма: +0/-0
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #3 : 2009-07-17 22:00:42 »
тексхашав по сто раз...
А скільки разів фмтутилювали? ;-)

Babel <v3.8l> and hyphenation patterns for english, usenglishmax, dumylang, noh
yphenation, loaded.
Немає ukrainian. Це якраз означає, що форматний файл не містить правил переносів для української, вона навіть не підключена. Покажіть свій language.dat.
У своїх заявках дехто з науковців описував, якими корисними будуть їхні заплановані дослідження для національних інтересів, тоді як насправді ними рухала щира наукова допитливість і бажання написати пару статей.
Станіслав М. Улям, «Пригоди математика»

Відсутній Сергій Лисовенко

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1489
  • Карма: +0/-0
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #4 : 2009-07-18 19:35:00 »
cat /usr/share/texmf-dist/tex/lambda/config/language.dat
% File    : language.dat
% Purpose : specify which hyphenation patterns to load
%           while running ini-omega.
% modified by Karl Berry and Staszek Wawrykiewicz for TeX Live 2005
% (public domain)
english hyphen.tex   % do not change!
=usenglish
=USenglish
=american
%
% ushyphmax.tex, on the other hand, includes Gerard Kuiken's additional
% patterns; it is not frozen.
%! usenglishmax      ushyphmax.tex
%
% FYI, ushyph.tex is Dr. Kuiken's smaller set of patterns; with today's
% large memories, there is no reason to use it, and we don't list it here.
% ushyph1.tex is another (historical) name for hyphen.tex.
% ushyph2.tex is another (historical) name for ushyph.tex.
% --karl
%
dumylang      dumyhyph.tex    %for testing a new language.
nohyphenation      zerohyph.tex    %a language with no patterns at all.
% some 16-bit patterns
%! bulgarian bghyph.tex   % by Ognyan Tonev
%! esperanto eohyph.tex   % by Derk Ederveen
%! greek elhyph16.tex     % Greek 8859-7 by Yannis Haralambous
%! greek grmhyph.tex      % Polytonic Greek by Apostolos Syropoulos
%! greek grhyph16         % Unicode Greek from antomega by Alexej Kryukov
                          % note: edit grhyph16.tex for your encoding!
%! inuit inuit.hpn        % Inuktitut language by Apostolos Syropoulos
%! lithuanian lthyph.tex  % by Vytautas Statulevicius & Yannis Haralambous
%! russian ruhyph16.tex   % from antomega by Alexej Kryukov
                          % note: edit ruhyph16.tex for your encoding!
%! serbian srhyph.tex     % by Cvetana Krstev                    
%
% 8-bit patterns
%! basque      bahyph.tex
%! bulgarian      bghyphen.tex
%! coptic      copthyph.tex
%! welsh        cyhyph.tex
%! czech        czhyph.tex
%! slovak       skhyph.tex
%! german       dehypht.tex
%! ngerman      dehyphn.tex
%! danish dkhyph.tex
%! spanish      eshyph.tex
%! =espanol
%! catalan      cahyph.tex
%! estonian     ethyph.tex
%! finnish      fihyph.tex
%! french       frhyph.tex
%! =patois
%! =francais
%! greek        grphyph4.tex
%! =polygreek
%! monogreek    grmhyph4.tex
%! ancientgreek grahyph4.tex
%! croatian hrhyph.tex
%! hungarian huhyphn.tex
%! interlingua      iahyphen.tex
%! ibycus ibyhyph.tex
%! indonesian inhyph.tex
%! icelandic icehyph.tex
%! italian ithyph.tex
%! latin lahyph.tex
%! mongolian    mnhyph.tex
%! dutch nehyph96.tex
%! norsk      nohyphbx.tex
%! =norwegian
%! polish       plhyph.tex
%! portuguese   pthyph.tex
%! =portuges
%! pinyin       pyhyph.tex
%! romanian     rohyph.tex
%! russian      ruhyphen.tex
%! slovene      sihyph.tex
%! uppersorbian sorhyph.tex
%! serbian      srhyphc.tex
%! swedish      svhyph.tex
%! turkish      tkhyph.tex
%! ukenglish    ukhyphen.tex
%! ukrainian    ukrhyph.tex
Якщо Лінукс написали студенти - нехай вони під ним і навчаються.

Відсутній Сергій Лисовенко

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1489
  • Карма: +0/-0
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #5 : 2009-07-18 19:43:21 »
Розкоментував поторібне, зробив fmtutil-sys --all і нічого не переносить :(
Якщо Лінукс написали студенти - нехай вони під ним і навчаються.

Відсутній Олександр Барановський

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 348
  • Карма: +0/-0
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #6 : 2009-08-09 22:21:50 »
Розкоментував поторібне, зробив fmtutil-sys --all і нічого не переносить :(
Чи правильно я розумію, що в .log-файлі у відповідному рядку не з'явилося ukrainian? Є підозра, що у Вашій системі дві копії форматних файлів (чи ще якихось важливих файлів): окремо для всієї системи і окремо для конкретного користувача.

/usr/share/texmf-dist/tex/lambda/config/language.dat
Щодо файлів language.dat, то їх, виявляється, багато в системі є. Принаймні, в $TEXMFMAIN/tex/generic/config/ теж має бути. Але мені здається, що це не ті файли, що треба редагувати. Бо tlmgr мав створити копії десь у $TEXMFSYSCONFIG або/і $TEXMFCONFIG. (Якщо я правильно розумію організацію типової системи TeX...) Шановне товариство може це підтвердити чи спростувати? Який файл language.dat змінює tlmgr, коли додає нові мови?

В наведеному вище уривку .log-файла видно, що підключена мова usenglishmax, але в наведеному language.dat вона закоментована. Це підтверджує сумніви в тому, що це той файл, що треба.
У своїх заявках дехто з науковців описував, якими корисними будуть їхні заплановані дослідження для національних інтересів, тоді як насправді ними рухала щира наукова допитливість і бажання написати пару статей.
Станіслав М. Улям, «Пригоди математика»

Відсутній Сергій Лисовенко

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1489
  • Карма: +0/-0
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #7 : 2009-09-19 11:49:31 »
Там проблема була в тому, що запускав LaTeX не командою latex, а якимось явним чином (lambda чи pdflatex) іншими словами: проблема була в неправильному користуванні, а не в самій системі.
Серйознішою є проблема в здатності укргіпха переносити подвоєння на наступну стрічку  >:(
Якщо Лінукс написали студенти - нехай вони під ним і навчаються.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3618
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #8 : 2009-09-19 19:20:03 »
Там проблема була в тому, що запускав LaTeX не командою latex, а якимось явним чином (lambda чи pdflatex) іншими словами: проблема була в неправильному користуванні, а не в самій системі.
Серйознішою є проблема в здатності укргіпха переносити подвоєння на наступну стрічку  >:(
Читайте правила, що йдуть у комплекті. Це відповідає правопису.
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Сергій Лисовенко

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1489
  • Карма: +0/-0
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #9 : 2009-09-19 21:50:35 »
За який рік? Де їх приблизно шукати?
Якщо Лінукс написали студенти - нехай вони під ним і навчаються.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3618
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #10 : 2009-09-20 11:35:15 »
За який рік? Де їх приблизно шукати?
http://www.madslinger.com/mova/pravopys-2007/rozdil-1.html#toc95
-анн- —це суфікс, який можна переносити як забажається.
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Олександр Барановський

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 348
  • Карма: +0/-0
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #11 : 2009-09-20 21:44:00 »
http://www.madslinger.com/mova/pravopys-2007/rozdil-1.html#toc95
-анн- —це суфікс, який можна переносити як забажається.
Де там про суфікс -анн-? Чи це підходить під § 41, пункт 6?



У моїй системі підключені (так було, я нічого не змінював, тому це, мабуть, типовий варіант) переноси за так званими старими правилами з розбиттям на склади відповідно до фонетичних принципів. Це файл ukrhypmp.tex від Максима Полякова. Самі правила і принципи описані у файлах rules60{.tex,.ps,.pdf} та rules_ph{.tex,.ps,.pdf}. Перевіряємо. Наприклад,
\showhyphens{годинник життя подвоєння}дає
го-дин-ник жи-т-тя по-дво-є-н-няТобто, по-перше, TeX робить переноси як запрограмовано (відповідно до rules60). По-друге, у слові подвоєння, наприклад, можливі різні переноси. Яку саме точку переносу буде вибрано, залежить ще й від конкретного тексту.
У своїх заявках дехто з науковців описував, якими корисними будуть їхні заплановані дослідження для національних інтересів, тоді як насправді ними рухала щира наукова допитливість і бажання написати пару статей.
Станіслав М. Улям, «Пригоди математика»

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3618
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #12 : 2009-09-21 08:53:42 »
http://www.madslinger.com/mova/pravopys-2007/rozdil-1.html#toc95
-анн- —це суфікс, який можна переносити як забажається.
Де там про суфікс -анн-? Чи це підходить під § 41, пункт 6?
В принципі, я про це і намагався сказати.
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears

Відсутній Сергій Лисовенко

  • Літератор
  • ******
  • дописів: 1489
  • Карма: +0/-0
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #13 : 2009-09-22 16:55:40 »
Якщо дуже хочеться відрубити перенесення подвоєнь - як це зробити?
Бажано без модифікації системи.
ну і не перебирати всі слова, що знайдено з подвоєннями в докуметі як аргументи команди \hyphenation{}.
Якщо Лінукс написали студенти - нехай вони під ним і навчаються.

Відсутній yurchor

  • Видавець
  • *******
  • дописів: 3618
  • Карма: +2/-0
  • Grateful for our Iron Lung
    • Вікі користувачів KDE
Re: Переноси в LaTeX
« Відповідей #14 : 2009-09-22 17:08:28 »
Якщо дуже хочеться відрубити перенесення подвоєнь - як це зробити?
Бажано без модифікації системи.
ну і не перебирати всі слова, що знайдено з подвоєннями в докуметі як аргументи команди \hyphenation{}.
Відкрийте ukrhyph.tex. Закоментуйте \def\Pattern{mp}. Розкоментуйте \def\Pattern{mt}.
« Змінено: 2009-09-22 17:09:38 від yurchor »
Two hundred miles to clear
Chasing a sound I hear
When the call brings them all to tears
And the hopes they all turn to fears