Опитування

Як слід перекладати слово file?

Файл
455 (82.9%)
Фаєль
12 (2.2%)
Шмат
33 (6%)
Тека
11 (2%)
Каталог
1 (0.2%)
Папка
8 (1.5%)
Інше
18 (3.3%)
Не знаю
11 (2%)

Проголосувало: 104

Автор Гілка: Як слід перекладати слово file?  (Прочитано 30165 раз)

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3820
  • Карма: +11/-0
  • Програміст
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #45 : 2007-05-11 20:28:07 »
FLAME

Не дуже хочеться таке писати, але це правда: дискусія дійшла до маразму. "Перлів" надто багато, ось типовий:
Ну тоді також повинно бути відомо, що сучасна наука не виділяє діалекти окремо від мови. Вважається що діалект(-и) мають таке ж право на існування як і мова(-и).
1) Перше речення — повна нісенітниця. З таким же успіхом можна стверджувати, що "сучасна наука" не розрізняє відношення і функції, букви і слова, ссавців і тварин, планети і небесні тіла і т. д.
2) Друге речення взагалі з першим ніяк логічно не пов'язане.
Іншими словами, "діалект" від "мови" відрізняється кількістю носіїв чи географічним розташуванням. Якщо діалектом X говорить x людей а діалектом Y говорить x/10 людей, то діалект X логічно назвати "мовою" а Y - "діалектом мови". Це не має відношення до того як виникли діалекти X та Y - внаслідок полонізації, русифікації, латинізації, франкофікації, англофікації, незалежного розвитку чи їхньої суміші.

Цитата
А продовження мене взагалі вибило в аут:

Скоріше за все - це звичайне непорозуміння яке часто трапляється при письмовому спілкуванні.

Цитата

З точки зору діаспорян у нас просто місцевий діалект української мови, щоправда сильно зрусифікований.
Таким чином, мова Тараса Шевченка, Михайла Коцюбинського, Агатангела Кримського, Максима Рильського, Олеся Гончара і Антоненка-Давидовича — це "місцевий діалект української мови, щоправда сильно зрусифікований". Це вже не просто маразм, а наїзд, і до того ж ідіотський.
1. Я не чіпав літературну мову.

В Україні ніхто не розмовляє літературною мовою (крім довбаних перекладачів на ТБ з їхнім мізерним запасом слів). Всі розмовляють усними діалектами української мови.

Місцевих діалектів української мови в Україні більш ніж досить. Більшість з них - сильно зрусифіковані. В деяких районах (напр. Закарпаття) є сильний вплив інших мов але на загальну картину вони впливають слабо. Таким чином місцевий (з точки зори закордонних українців) усний діалект української мови дійсно сильно русифікований. (Хто не вірить - хай вийде на вулицю і нашорошить вуха).

Я не думаю що діаспоряни - це неправильні українці. Скоріше за все вони зберегли українську мову у вигляді який максимально наближений до мови їхніх батьків (іншу мову їм почути було вкрай важко). Шевченка вони читають і поважають так само як і ми.

Крім того я вважаю що українці мають право розвивати українську мову, напр. вводити нові слова і правила чи вилучати старі, незалежно від місця проживання. Я б не відмовився якби хтось із закордонних українців давав би свої пропозиції щодо нових комп'ютерних термінів - вони, як правило, глибше розуміють англійську мову і їм легше знаходити відповідники в українській.

Цитата
Оскільки далі нічого розумнішого, як видно, не передбачається (хоча як можна сплутати літературну норму з діалектом, до мене просто не доходить), то я з обговорення самоусуваюся. Мудруйте далі самі про те, що "суперечить або ні українській мові" та про інші схоластичні "відкриття", які ні до мовознавства, ні до термінології ніякого стосунку не мають (це Далекому Обрієві вузлик на згадку).

З наведених аргументів кожен сам собі зробить висновки.

Заходьте ще. :-)

PPS.
Для тих хто не знає - Ярослав Кохан досить сильний спеціаліст в українській філології (та багато чому іншому), на відміну від мене. :-)
[Fedora Linux]

Відсутній Володимир Лісівка

  • Адміністратор ЩОДО
  • Видавець
  • *****
  • дописів: 3820
  • Карма: +11/-0
  • Програміст
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #46 : 2007-05-11 20:33:09 »
PS
На скільки мені відомо, батьком української мови вважається Іван Петрович Котляревський.

Цитата
За свій український правопис Шевченко ніколи не дбав, і писав свої твори правописом російським, цебто старим українським, якого він навчився ще замолоду, за що Куліш не раз сильно гриз йому голову. Ось приклад Шевченкових писань з оригіналу 1847 року:


Мени однаково чи буду

Я жить въ украини, чи ни.

Чи хто згадае, чи забуде

Мене въ снигу начужини

Однаковисинько мени.

Въ неволи вырис межъ чужими,

И неоплаканный своими

Въ неволи плачучи умру

И все съ собою заберу

Малого слиду не покину

На нашій славній украини

На нашій не своій земли.


В історії розвою української літературної мови Шевченко закінчив ту її добу, що розпочалася Котляревським і велася його наслідувачами. Він став синтезою цієї мови, і він же поставив її на добру путь дальшого розвою. По Шевченкові хоч іще й сперечаються за межі літературної спроможності української мови, але всім стало ясно, що Шевченко таки вивів цю мову на шлях ширшого літературного розвою.


[Fedora Linux]

Відсутній Cthulhu

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 183
  • Карма: +0/-0
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #47 : 2007-05-11 20:36:42 »
На скільки мені відомо, батьком української мови вважається Іван Петрович Котляревський.
s/мови/літератури/g

zzandy

  • Гість
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #48 : 2007-05-11 22:33:27 »
Читаю цю гілку і думаю, чи тут тільки я один не лінгвіст...

Щодо правопису Шевченка, то була цитата звідки - з книжки, чи прямо з першоджерела, бо в мене є ціла книжка Франка надрукована російськими літерами, але українською мовою 1903 року.

Відсутній Campana

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 795
  • Карма: +0/-0
  • Проходив мимо
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #49 : 2007-05-11 23:44:36 »
Заходьте ще. :-)
Добре, я трохи охолов. Тільки не треба "на Ви", ми ж з тобою в офлайні так не спілкуємося.

Відсутній Campana

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 795
  • Карма: +0/-0
  • Проходив мимо
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #50 : 2007-05-11 23:57:49 »
На скільки мені відомо, батьком української мови вважається Іван Петрович Котляревський.
s/мови/літератури/g
Навіть більше: вклад Шевченка в літературу настільки (як вважається) перекрив вклад Котляревського, що спеціально для останнього придумали термін "зачинатель" (укр. літ-ри), щоб закріпити термін "основоположник" (укр. літ-ри) винятково за Шевченком. Мене, принаймні, такому розведенню "понять" настійливо в школі вчили (школі ім. Тараса Шевченка, до речі).

А літературна українська мова — це мова Шевченка і Коцюбинського, і крапка. Так домовилися мовознавці і літератори. І це не обговорюється.

Щодо Цитат з Шевченка вище: Володю, це вже навіть не флейм, а пряме введення в оману читачів форума. Шевченко писав російською абеткою (який правопис в 18хх роках?), оскільки української (вже і ще) не було. Ніякої. Ти про це прекрасно знаєш, бо це питання давно піднімалося чи то в linux@, чи то в translate@.
« Змінено: 2007-05-12 00:27:28 від Campana »

Відсутній pavlo

  • Новачок
  • *
  • дописів: 1
  • Карма: +0/-0
  • I Love YaBB 2!
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #51 : 2007-05-12 22:25:30 »
В сучасній латині для файлів використовується термін plica - "згорток". Так, по-моєму, цілком можливо говорити і українською.

Відсутній cadca

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 955
  • Карма: +0/-0
  • free like beer
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #52 : 2007-05-12 23:55:26 »
В сучасній латині для файлів використовується термін plica - "згорток". Так, по-моєму, цілком можливо говорити і українською.
Поляки файл переклали як plik, так що - плагіат  ;D
Ubuntu 20.04/18.04; CentOS 7.x

Відсутній Nickispeaki2

  • Дописувач
  • **
  • дописів: 86
  • Карма: +0/-0
  • I Love YaBB 2!
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #53 : 2007-05-19 22:16:09 »
Такого гарячого обговорення мовного питання, навіть я не чекав!  8-)

одне таке запитаннячко в тему.... ::) може хто що чув? :-?
із всіх мов світу до санскриту (одна із найдавніших мов світу , якщо не найдавніша ;-) ) найближча..... українська! точно непам"ятаю, здається був один поляк, у тому (чи позатому) столітті проводив дослідження. Так от найближчою виявилася саме українська. Не індійські, не російська, не польська чи навіть старослов"янська мови, а українська. І це при тому, як тут було сказано, українська мова зазнавала суттєвого впливу інших мов.... Як же це так сталося?


Відсутній Cthulhu

  • Кореспондент
  • ***
  • дописів: 183
  • Карма: +0/-0
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #54 : 2007-05-19 22:57:36 »
Займусь-но я словотворенням...

із всіх мов світу до санскриту (одна із найдавніших мов світу , якщо не найдавніша ;-) ) найближча..... українська! точно непам"ятаю, здається був один поляк, у тому (чи позатому) столітті проводив дослідження. Так от найближчою виявилася саме українська. Не індійські, не російська, не польська чи навіть старослов"янська мови, а українська. І це при тому, як тут було сказано, українська мова зазнавала суттєвого впливу інших мов.... Як же це так сталося?
Нацполбаян.

Відсутній rangel

  • Графоман
  • ****
  • дописів: 281
  • Карма: +0/-0
  • Python programmer
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #55 : 2007-05-20 12:21:30 »
Такого гарячого обговорення мовного питання, навіть я не чекав!  8-)

одне таке запитаннячко в тему.... ::) може хто що чув? :-?
із всіх мов світу до санскриту (одна із найдавніших мов світу , якщо не найдавніша ;-) ) найближча..... українська! точно непам"ятаю, здається був один поляк, у тому (чи позатому) столітті проводив дослідження. Так от найближчою виявилася саме українська. Не індійські, не російська, не польська чи навіть старослов"янська мови, а українська. І це при тому, як тут було сказано, українська мова зазнавала суттєвого впливу інших мов.... Як же це так сталося?

Див. Подрев'янського. Там все в деталях розписано  ;D
Roman Suprotkin

Відсутній Campana

  • Письменник
  • *****
  • дописів: 795
  • Карма: +0/-0
  • Проходив мимо
Re: Як слід перекладати слово file?
« Відповідей #56 : 2007-05-21 01:15:30 »
Займусь-но я словотворенням...

із всіх мов світу до санскриту (одна із найдавніших мов світу , якщо не найдавніша ;-) ) найближча..... українська!

Як же це так сталося?
Нацполбаян.
Радше щирукрманіявеличі. Санскрит — це штучна літературна мова, яка з'явилася в 1 тис. до н. е. (а шумерські міста існували десь із 6-го чи 7-го тис. до н. е.); така собі "давньоруська". З якої живої мови вона зроблена — не знаю. Але укладав граматику санскрита цілком відомий мовознавець Паніні у 5 чи 4 ст. до н. е. А відома нині література на санскриті з'явилася взагалі в нашу еру. Так що дурниці все це про давність. І про схожість української. Анекдоти. Казки для дорослих в стилі пріснопам'ятного журнальчика "Індоєвропа".

Цікаво, як воно на санскриті було "файл"?  ::)
« Змінено: 2007-05-21 01:39:58 від Campana »