Цитата: Ketrin від 2008-06-09 07:50:55у вас немає довіри до Інституту кібернетики ім.В.М. Глушкова?Не приймаючи жодної сторони, але Ви б бачили (точніше, знали) тих людей, що складають такі словники.Про саме цей словник сказати точно не можу, але словники з моєї спеціальності (я — співробітник академічного інституту у Києві) складають люди, які не те що не українці, але і не говорять українською...
у вас немає довіри до Інституту кібернетики ім.В.М. Глушкова?
чому? у вас немає довіри до Інституту кібернетики ім.В.М. Глушкова?
Цитатачому? у вас немає довіри до Інституту кібернетики ім.В.М. Глушкова? пані, словники складають не Боги, а живі люди, які ходять по народу та записують, які він говорить. Потім отримані знання усереднюють і вносять до «словників сучасної літературної мови». Технічна термінологія — цілком нова, тому посилатися на словники і тим паче на працівників ІК, які захистили свої дисертації в часи спектрумів і перфокарт, не варто.
А на що?
Тепер це вже не література, а мова. Словники, як не силкуються, не змогли позбавити її ознак діалекту. Коли її визнало Західне телеграфне об'єднання, можна бути певним, що незабаром з'явиться цілий народ, який розмовлятиме нею.
Цитата: Ketrin від 2008-06-09 11:13:13Особисто я довіряю двом установам: Інституту імені Потебні і тому, що говорять тут ті, хто на цьому знається.Є виданий ними словник іншомовних слів?
Особисто я довіряю двом установам: Інституту імені Потебні і тому, що говорять тут ті, хто на цьому знається.
Цитата: yurchor від 2008-06-09 11:28:20Цитата: Ketrin від 2008-06-09 11:13:13Особисто я довіряю двом установам: Інституту імені Потебні і тому, що говорять тут ті, хто на цьому знається.Є виданий ними словник іншомовних слів?Словник іншомовних слів: 23 000 слів та термінологічних сполучень / Укл. Л.О. Пустовіт, С.І. Скопенко, Г.М.Сюта, І.В.Цимбалюк. - К.: Довіра, 2000. - 1018с.Список словників можна взяти тут (doc). Охолоньте трохи, а?
Цитата: Ketrin від 2008-06-09 11:31:46Цитата: yurchor від 2008-06-09 11:28:20Цитата: Ketrin від 2008-06-09 11:13:13Особисто я довіряю двом установам: Інституту імені Потебні і тому, що говорять тут ті, хто на цьому знається.Є виданий ними словник іншомовних слів?Словник іншомовних слів: 23 000 слів та термінологічних сполучень / Укл. Л.О. Пустовіт, С.І. Скопенко, Г.М.Сюта, І.В.Цимбалюк. - К.: Довіра, 2000. - 1018с. Список словників можна взяти тут (doc). як цей (2000р) так і інші (останній 2004), а остання редакція українського правопису 2007 рокуі ти думаєш, їм можна довіряти?ЦитатаОхолоньте трохи, а?подивись мій підпис, спеціально написала, щоб ніхто так не думав, що я доказую своє і нікого не слухаю гарячкую чи сперечаюсяповторююПроте мене більше цікавлять переконливі роздуми стосовно вищезазначених слів
Цитата: yurchor від 2008-06-09 11:28:20Цитата: Ketrin від 2008-06-09 11:13:13Особисто я довіряю двом установам: Інституту імені Потебні і тому, що говорять тут ті, хто на цьому знається.Є виданий ними словник іншомовних слів?Словник іншомовних слів: 23 000 слів та термінологічних сполучень / Укл. Л.О. Пустовіт, С.І. Скопенко, Г.М.Сюта, І.В.Цимбалюк. - К.: Довіра, 2000. - 1018с. Список словників можна взяти тут (doc).
Охолоньте трохи, а?
як цей (2000р) так і інші (останній 2004), а остання редакція українського правопису 2007 рокуі ти думаєш, їм можна довіряти?
А якщо ми Вас не переконаємо, Ви на нас в ООН пожалієтеся?
ЦитатаА на що? платформа — платформовий (а чому мало б бути платформний?)
Цитата: noddeat від 2008-06-09 16:09:25ЦитатаА на що? платформа — платформовий (а чому мало б бути платформний?)тому що так у словнику, редакція якого 2006 року, над яким працювали люди, у яких є досвід у перекладацькій справі (не один рік) і є спеціалістами у галузі інформаційних технологійякщо ви мені покажете словник 2007 або 2008 року, або консультацію інституту мовознавства - я тут же напишу без сумніву словоформу кросплатформовий і кромплатформеність у словник
нові питання1. низьковартісного - можливостей низьковартісного підключення в країнах, що розвиваються
2. не вважаю за потрібне вносити слово "ноу-хао" ну не наше воно