В перекладі GPLv3 є декілька стилістичних огріхів, які я можу виправити. Також можу віддати на перегляд мовознавцю.
Це було б добре. Я скопіюю в окрему сторінку, повидаляю звідти зайве, підправлю форматування і, можливо, ще якісь зміни зроблю (на які натхнення вистачить; не знаю, може, термінологію і орфографію в v2 і v3 однаковою зроблю), як тільки скінчиться поточний проект на роботі (цього тижня).
Мовознавцю, мабуть, варто віддавати остаточні варіанти. Хоча щось підказує, що юрист був би важливіший за мовознавця. (А виправляти можете будь-коли, бо мої зміни будуть напевно дрібніші і непрофесійніші за ваші.)