From: translation-services@google.com To: Віталій <bsd_punk@bigmir.net> Дата: 13 May 2005 21:29 Subject: Re: [#26089879] Translation Ukrainian. Thank you for your note. We appreciate your bringing this to our attention, and we'll investigate.Regards,The Google TeamOriginal Message Follows:------------------------From: Віталій <bsd_punk@bigmir.net>Subject: Translation Ukrainian.Date: Wed, 11 May 2005 11:13:37 +0300Hi dear Google staff!The Linux Ukrainian translators group would like to get in touch with Ukrainiantranslators who volunteered for Google. If it is possible, to contact them andmake them visit the www.linux.org.ua forum, where they will find a discussionconcerning the current state google.com.ua:http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?board=novyny;action=display;num=1115405505;start=14There are some archaic and nontechnical terms in their translation.Thank you, and have a good day.Vitaliy.
iip, підпишіться теж на переклад, хотів би щоб якнайбільше звідси перекладали Гугль.
Але вже видно зміни, багато абсурдних перекладів починають зникати у попередньому варіанті, залишилось дочекатись коли це ствердять.
Оглядач. Чому? Дуже просто. Тоді як View може використовуватись для позначення _перегляду_ (дії більш вникливої), то browse найчастіш означає огляд -- побіжно пробігти, погортати сторінки. Ось таким чином... За лексичним значенням "гортало" стоїть найближче, але так незґрабно вже бринить, що краще лишитись на "оглядач" (не забувайте ще про лаконічність порівняно з іншими словами). А "прогортач" краще залишити для pager'а. Ну, чи там щось подібне з таким коренем...
Доречі, якшо вже пішла мова про ляпи з приводу переклавдів, то дивлюсь я на цей форум в все думаю, звідкіля з'явилось таке слово як Поміч. :-/
Читай словники, це інколи допомагає.
Переклад, що Ви його назвали "вуйківським", зробив киянин, мовознавець-фахівець (українська, російська та чужі мови),
до того ж без жодного родича у "Вуйківщині".
По-друге, я ладний обміркувати з вами всіма питання перекладу та української комп'ютерної термінології, якщо Ви поміняєте тон розмови та здатні прислухатися до співрозмовникових доводів. Я обіцяю, що прислухатимуся до ваших. Чекаю на відгуки.
ОБРАЗ2, -а, ч. (мн. образи, -ів). 1. Те саме, що ікона. 2. заст. Картина