Проголосувало: 28
Переклад консолі — од лукавого.
[y/n] — норма.
Було б супер, якби їх виділяли червоним і зеленим, тоді зрозуміліше.
ТАк/НІ
Цікавить думка перекладачів стосовно проблеми з неоднозначністю перекладу Yes/No.
Вам розказати про LANG=C ?
Особливо для дальтоніків і в таких питаннях як:
Цитата: Володимир Лісівка від 2009-12-29 20:02:36Вам розказати про LANG=C ?Мені шукати в ґуґлі за локалізованою помилкою якось не перспективно, погодьтесь.
Пишете в ~/.bashrc: export LANG=en_US.UTF-8 і маєте щастя, вам ніхто не заважатиме. Ну і не заважайте тим, у кого LANG=uk_UA.UTF-8.
Цитата: Володимир Лісівка від 2009-12-29 14:05:17Цікавить думка перекладачів стосовно проблеми з неоднозначністю перекладу Yes/No.Дуже складне питання. Мабуть, до повної локалізації всіх CLI-програм його майже не можна вирішити інакше, ніж консенсусом всіх перекладачів консольних програм. Чого я тільки не зустрічав і не писав сам... На мою думку, оскільки у консолі мало хто думає про перемикання розкладок, кращим буде варіант paganmind, але з огляду на відведений простір (ті самі «вікна» у mc) іноді просто нічого не залишається, окрім «y/n».
$ locale -ck LC_MESSAGESLC_MESSAGESyesexpr="^([Yy+]|[Тт][Аа][Кк]?)$"noexpr="^([Nn-]|[Нн][Іі])$"yesstr="так"nostr="ні"messages-codeset="UTF-8"
У поляків простіше: «Tak(t)/Nie(n)».
Цитата: noddeat від 2010-01-07 18:57:01 У поляків простіше: «Tak(t)/Nie(n)». Якщо у них t=y, то чому в нас не можна т=y, н=n?